Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛОНЬ ОМБОЦЕ СЁРМАЦ ФЕССАЛОНИКА ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ | ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ К ФЕССАЛОНИКИЙЦАМ |
2 Глава | Глава 2 |
| 1А тяни, Иисус Христос Азороньконь саманц колга и сянь колга, кода минь ульхтяма кочкафт Тейнза. Минь эняльттяма тейнть, кемай ялгат: | 1Молим вас, братия, о пришествии Господа нашего Иисуса Христа и нашем собрании к Нему, |
| 2тясть макссе тапарямс прянтень и тяда пеле. Тяда эряскода кемамс ся ломаттненди, конат, кле, Ваймопожфть вятеманц коряс корхтайхть: «Азорть шиц ни сась», – али тянди тонафтыхть, али сёрмаса тяштихть тяфта, а тейнть корхтайхть, кле, ня валхне минь эздонк кучфт. | 2не спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов. |
| 3Кивок коданга тязадязь васькафне! Ся шись аф сай, мзярс аф кеподи оцюдонга оцю комболдомась Шкайть каршес, и аф эвондай койфтомошинь ломанць*а, кона максови юмамать-арамать кядьс. | 3Да не обольстит вас никто никак: ибо день тот не придет, доколе не придет прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели, |
| 4Ся каршек молись эсь прянц лувсы сяда оцюкс семботь сянь коряс, мезсь лемневи шкайкс али инярукс. Сон нльне озай Шкаень кудса и азсы эсь прянц Шкайкс. | 4противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога. |
| 5Дяряй тинь аф мяляфтсасть, мон тянь колга корхнень тейнть, мзярда улень ширесонт? | 5Не помните ли, что я, еще находясь у вас, говорил вам это? |
| 6И тяни тинь содасасть, мезе шоряй тейнза эвондамс эсь пингтонза инголе. | 6И ныне вы знаете, что не допускает открыться ему в свое время. |
| 7Тя койфтомошинь вийсь салава ни тиендьсы эсь тевонц. Аньцек сонь кистонза эряви сявомс ся, кие персесы кинц. | 7Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь. |
| 8И эста лиси лангти тя койфтомось, конань Иисус Азороньке шавсы кургста лиси пожфонц вельде и Эсь иневалдонц вельде ся шиста, мзярда сай. | 8И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего |
| 9Койфтомошинь ломанть самац – тя Сатанань тев, и сон сай эрь кодама вийса, васькафнемань тяштьксса и дивань тевса. | 9того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными, |
| 10Сон кяжи васькафнематнень вельде саласыне юмайхнень мяльснон. Синь повихть аду, сяс мес ашезь кельге видешить, конань вельде идевольхть. | 10и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения. |
| 11И сяс Шкайсь максы тейст повомс васькафтомать-эрьгодемать кядялу, и синь кармайхть кемама васькафнемати. | 11И за сие пошлет им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи, |
| 12Тяфта улихть судендафт сембе сят, кит ашесть кема видешити и кинди кельговсь кяжсь. | 12да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду. |
| 13Кемай ялгане, конатнень кельгсыне Шкайсь, тейнек фалу азонкшнема сюконяма тинь инксонт Шкайти, сяс мес Сон ушетксстокиге, Ваймопожфса иняруяфтомать вельде и видешити кемамать вельде, кочкадязь тинь идемати. | 13Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению, |
| 14Вага мес Сон тердедязь тинь Пара кулять вельде, конань минь кандоськ тейнть: сатолесть Иисус Христос Азороньконь иневалдонц. | 14к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа. |
| 15Сяс, кемай ялгат, кемоста ащеда-кирдеда ся тонафтомаса, конанди минь тонафтодязь тинь вал вельде али сёрмаса. | 15Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом или посланием нашим. |
| 16Сонць Иисус Христос Азороньке и Шкайсь, минь Аляньке, кона кельгомазь минь и макссь тейнек Эсь пароказнестонза пефтома пингонь ваймафтома-кемокстама и пара надияма, | 16Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати, |
| 17катк ваймафтсазь тинь седиентень и кемокстатядязь тинь эрь кодама цебярь тевонди-валонди. | 17да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом. |
*а 2:3 койфтомошинь ломанць – беззаконник