Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛОНЬ ОМБОЦЕ СЁРМАЦ ТИМОФЕЕНДИ | ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ К ТИМОФЕЮ |
2 Глава | Глава 2 |
| 1Тяфта, цёрай, кемокснек пароказнеса, конац ули Христос Иисусса! | 1Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом, |
| 2И ся, мезе кулеть монь эздон лама ломанень инголе, пачфтьк валонь кирди кемайхненди, конат маштольхть тонафтомс и лиятненьге. | 2и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить. |
| 3Киртть мархтонк сталмот тонга, кода Христос Иисусть пара ушманоц. | 3Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа. |
| 4Кодамовок ушманць аф сотнесы эсь прянц кудъётконь эрямань-ащемань тевса, сяс мес ёрай тумс сянь мяльс, кие сонь сиводезе ушманкс. | 4Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику. |
| 5И кодамовок пялькстыенди аф максови сяськиень каштазсь, кда сон кармай пялькстома аф ваномок койхнень лангс. | 5Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться. |
| 6Сокайти-видити, конац покоди ливосьпарботмоса, васендакиге максома талекац кочкаф сёронц эзда. | 6Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов. |
| 7Арьсек сянь колга, мезе мон корхтан, и Азорсь лезды тейть шарьхкодемс семботь. | 7Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем. |
| 8Мяляфтк Давидонь юромста шачф Иисус Христос Азорть, кона ульсь вельмафтф кулофнень эзда. Тя ся Пара кулясь, конань мон пачфнеса. | 8Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему, |
| 9Тянь инкса мон кирдян сталмот, мянь цинзерса пякстафан, кода пяк оцю кальдявонь тии. Но Шкаень валсь аф пякстави. | 9за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз. |
| 10Сяс мон анокан кирдемс сембе сталмотнень Шкаень кочкафнень инкса, катк синьге идевихть Христос Иисусса и сатсазь пефтома эряфонь иневалдть. | 10Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою. |
| 11Ня валхне видет: кда минь Сонь мархтонза куломе, Сонь мархтонза эрямонга карматама; | 11Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем; |
| 12Кда кирттяма сталмот, Сонь мархтонза азорондамга карматама; Кда мярьктяма: «Минь аф содасаськ Сонь», – эста Сонга мярьги: «Мон аф содатядязь тинь». | 12если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас; |
| 13Кда минь аерттама эсь валдонк, Сон эстонга иляды валонь кирдикс, сяс мес Эсь эздонза аердамс аф машты. | 13если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может. |
| 14Лятфнек семботь тянь ломаттненди и кемоста азк Азорть инголе, катк лоткафтсазь валса пялькстоматнень. Синь эздост аш кодамовок лезкс, синь кандыхть кулхцондыхненди аньцек срафтома. | 14Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих. |
| 15Сембе вийсот ёрак улемс Шкайть инголе цебярь покодикс, конанди аш мезьда виздемс тиф тевсонза и кона видеста тонафты видешинь валти. | 15Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины. |
| 16Кирдефт шкайфтома шава корхнематнень эзда, сяс мес синь аерфтыхть сяда ичкози и ичкози Шкайть эзда. | 16А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии, |
| 17Тяфта корхнихнень валсна келемихть педи урма лаца. Нятнень ётксот Именейень мархта Филитка. | 17и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит, |
| 18Синь потасть видешить эзда, корхтамок, бта кулофнень эзда вельмамась ульсь ни и тяфта синь колсесазь кой-конатнень кемамаснон. | 18которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру. |
| 19Но юрсь, конань путозе Шкайсь, ащи кемоста и сонь лангсонза сёрматф: «Азорсь содасыне Эсензон»; и: «Катк туй кальдявть эзда эрсь, кие кунцесы Азорть лемонц». | 19Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: `познал Господь Своих'; и: `да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа'. |
| 20Оцю кудса аф сембе кядьготне зрнянь и сиянь, улихть шуфтоннетка, сёвонень кядьготка. Финцне, питнихне – нолявихть оцю тевса, омбонцне, аф питнихне – эрь шинь тевса. | 20А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении. |
| 21И ся, кие аруяфнесы эсь прянц сембе тя кальдявть эзда, кармай улема оцю тевонди ноляви питни кядьгокс, инярукс, лездыкс кудазорти, и сон кармай аноклаф эрь кодама пара тевонди. | 21Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело. |
| 22Од ломанень пси-лакай маряматнень эзда тук ласькозь. Сатнек видексшить, кемамать, кельгомать, сетьмошить сембонь сятнень мархта, кит ару седиса тернесазь Азорть лездомс. | 22Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца. |
| 23Кирдефт ёньфтома пялькстомада, конат шачихть-лисихть мезевок аф шарьхкоди ломаттнень эзда. Вдь тон содасак, синь аньцек вятихть сялондомас. | 23От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры; |
| 24А Азорть покодиенцты аф ладяй сялондомс, меколанкт, тейнза эряви улемс лямбе седикс сембонь мархта, маштомс тонафтомс, аф мяляфтомс кяж, | 24рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым, |
| 25и сетьмоста тонафнемс сятнень, кит ащихть тейнза каршек. Пади Шкайсь вятьсыне синь каендамати и шарьхкодьсазь видешить, | 25с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины, |
| 26и эста ёнияхть и лисевихть идемэвозть кядялда, кона кундазень синь топафнемс эсь мяленц. | 26чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю. |