Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕВРЕЙХНЕНДИ СЁРМАСЬ

ПОСЛАНИЕ К ЕВРЕЯМ

11 Глава

Глава 11

1Кемамась – тя, мзярда минь эрятама сянь коряс, мезть лангс надиятама и кемоста содасаськ сянь, мезе тейнек нинге аф няеви.1Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
2Шкайсь шназень кунардонь пингонь ломаттнень кемамаснон инкса.2В ней свидетельствованы древние.
3Кемамать вельде минь шарьхкодьсаськ: сембе менельсь-масторсь ульсь тиф Шкайть валонц вельде, и тянь лаца сембось, мезсь няеви тяни, ульсь тиф аф няевить эзда.3Верою познаём, что веки устроены словом Божиим, так что из невидимого произошло видимое.
4Эсь кемаманц вельде Авель кандсь Шкайти сяда цебярь озксказне Каинонь коряс. Сяс мес Авель кемась, Шкайсь шназе сонь и мярьгсь: сон видексшинь ломань, и сявозень кантф казнензон. Тяниенге сонь кемамац тейнек корхтай, хуш сонць Авель ни кулось.4Верою Авель принес Богу жертву лучшую, нежели Каин; ею получил свидетельство, что он праведен, как засвидетельствовал Бог о дарах его; ею он и по смерти говорит еще.
5Кемамать вельде Енох сявфоль менели куломань апак содак. И ашезь му сонь, сяс мес Шкайсь сявозе сонь Эстейнза. Нинге менели сявомдонза инголи тейнза кемоста азфоль: сон тусь Шкайть мяльс.5Верою Енох переселен был так, что не видел смерти; и не стало его, потому что Бог переселил его. Ибо прежде переселения своего получил он свидетельство, что угодил Богу.
6А кемамафтома аш кода тумс Шкайть мяльс. Сяс мес эрти, кие сашенды Тейнза, эряви кемамс: Шкай ули и Сон казьсыне сятнень, кит вешендьсазь Сонь.6А без веры угодить Богу невозможно; ибо надобно, чтобы приходящий к Богу веровал, что Он есть, и ищущим Его воздает.
7Кемамать вельде Ной тись оцю венч эсь кудэряензон идеманкса. Сон ванозе Шкайть мяленц и кулхцондозе Сонь, мзярда тейнза азфоль ся, мезе нинге ашезь няев. Кемамать вельде сон судендазе тя масторлангть, а эстейнза максфоль видексши, кона сай кемамать вельде.7Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговея приготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он (весь) мир, и сделался наследником праведности по вере.
8Кемамать вельде Авраам кулхцондозе Шкайть, мзярда Шкайсь мярьгсь тейнза тумс ся модати, конань надияфтозе максомс тейнза. Сон тусь тоза, хуш ашезе сода коза моли.8Верою Авраам повиновался призванию идти в страну, которую имел получить в наследие, и пошел, не зная, куда идет.
9Кемамать вельде сон эрясь надияфтф модать лангса, кода лия масторонь ломань. Сон эрясь кошева, тяконь лаца эрясть Исааконь мархта Иаковок. Тейст максфоль ся сяка надияфтомась, конань Шкайсь максозе Авраамонди.9Верою обитал он на земле обетованной, как на чужой, и жил в шатрах с Исааком и Иаковом, сонаследниками того же обетования;
10Сон аноколь эрямс кошева, сяс мес учсь ош, кона ащи кеме юр лангса и конань арьсезе-тиезе Сонць Шкайсь.10ибо он ожидал города, имеющего основание, которого художник и строитель Бог.
11Кемамать вельде Сарравок, улемок аф шачфтыкс, маштсь пекиямс, хуш ульсь ни пяк сире. Вдь сон арьсесь: Надияфтысь кирдьсы валонц.11Верою и сама Сарра (будучи неплодна) получила силу к принятию семени, и не по времени возраста родила, ибо знала, что верен Обещавший.
12И сяс фкя сире алять эзда, кона ульсь кулома лангса, шачсь сяшкава лама идьта, конашкава лама менельса тяштьта и оцюведень трваса шуварда.12И потому от одного, и притом омертвелого, родилось так много, как много звезд на небе и как бесчислен песок на берегу морском.
13Сембе ня ломаттне ванфтозь кемамать куломозост, хуш тейст апак макстоль ся, мезе Шкайсь надияфтсь. Синь аньцек ичкозде няезь ся надияфтоматнень, и кеняртькшнесть тейст. Эсь колгаст корхнесть: синь лия масторонь ломатть и аньцек нюрьхкяня пингонди лоткасть тя масторти.13Все сии умерли в вере, не получив обетований, а только издали видели оные, и радовались, и говорили о себе, что они странники и пришельцы на земле;
14Сят, кит тяфта корхтайхть, няфнесазь: синь вешендьсазь эсь афкуксонь шачемань масторснон.14ибо те, которые так говорят, показывают, что они ищут отечества.
15И кда синь арьсельхть ся масторть колга, коста синь тусть, эста синь маштольхть мрдамс меки.15И если бы они в мыслях имели то отечество, из которого вышли, то имели бы время возвратиться;
16Но синь мяльсноль сатомс сяда цебярь масторть, лиякс мярьгомс, менеленнеть. Вага мес Шкайсь аф визди, мзярда синь лемнесазь Сонь эсь Шкайкс; вдь Сон аноклась тейст ош.16но они стремились к лучшему, то есть к небесному; посему и Бог не стыдится их, называя Себя их Богом: ибо Он приготовил им город.
17Кемамать вельде Авраам максозе Исааконь озксказнекс, мзярда Шкайсь варчсезе сонь. Ся, кинди максфтольхть надияфтоматне, ульсь анок кандомс озксказнекс эсь фкя тяка цёранц,17Верою Авраам, будучи искушаем, принес в жертву Исаака и, имея обетование, принес единородного,
18конань колга ульсь азф: «Исааконь эзда шачи-касы тонь юромце».18о котором было сказано: в Исааке наречется тебе семя.
19Авраам арьсесь: Шкайсь машты мянь кулофнень эзда вельмафтомс. Сяс, мзярда Шкайсь мрдафтозе Авраамонди Исааконь – тя ульсь кода кулофнень эзда вельмама.19Ибо он думал, что Бог силен и из мертвых воскресить, почему и получил его в предзнаменование.
20Кемамать вельде Исаак бславазень Иаковонь и Исавонь, и азозе тейст, мезе ули мархтост сай пингть.20Верою в будущее Исаак благословил Иакова и Исава.
21Кемамать вельде Иаков, куломда инголе, бславазень Иосифонь кафцьке цёранзон и, нежедезь эсь байдеконц лангс, озондсь Шкайти.21Верою Иаков, умирая, благословил каждого сына Иосифова и поклонился на верх жезла своего.
22Кемамать вельде Иосиф, улемок кулома лангса, азозе Израилень ломаттнень Египетста лисемаснон колга и мярьгсь тейст, мезе эряви тиемс сонь пакарензон мархта.22Верою Иосиф, при кончине, напоминал об исходе сынов Израилевых и завещал о костях своих.
23Кемамать вельде Моисеень шачфтыенза кяшендезь сонь колма кофт шачемдонза меле. Сяс мес синь няезь конашкава мазы Моисей, и ашесть пеле оцязорть кошардоманц коламда.23Верою Моисей по рождении три месяца скрываем был родителями своими, ибо видели они, что дитя прекрасно, и не устрашились царского повеления.
24Кемамать вельде Моисеень, мзярда сон кассь, ашель мялец лемнемс эсь прянц фараононь стирти идькс.24Верою Моисей, придя в возраст, отказался называться сыном дочери фараоновой,
25Пежеть нюрьхкяня пингонь ламбамашинзон и тёждя эряфть вастс сон сяда цебярькс лувозе Шкаень ломаньтналть мархта маятамать.25и лучше захотел страдать с народом Божиим, нежели иметь временное греховное наслаждение,
26Сон лувозе Христость инкса сялдомать сяда питникс Египетонь козяшитнень коряс, сяс мес сон ванць инголе ащи казнеть лангс, кона учсезе сонь.26и поношение Христово почел большим для себя богатством, нежели Египетские сокровища; ибо он взирал на воздаяние.
27Кемамать вельде сон кадозе Египетть, оцязоронь кяжда аф пелезь. Вдь сон, кода ба няезе Аф Няевить, и сяс ульсь кеме.27Верою оставил он Египет, не убоявшись гнева царского, ибо он, как бы видя Невидимого, был тверд.
28Кемамать вельде сон ладязе-ётафтозе евреень Очижить. Сон валозень верса кенкшень касякнень: куломань ангелсь афолезень шава Израилень иттнень Египетонь васень шачф иттнень мархта марса.28Верою совершил он Пасху и пролитие крови, дабы истребитель первенцев не коснулся их.
29Кемамать вельде Израилень ломаньтналсь ётась Якстерь оцюведть пачк, кода коське модава. Но мзярда египтяттне тяряфтсть тиемс тяконь лаца – синь ваясть.29Верою перешли они Чермное море, как по суше, --на что покусившись, Египтяне потонули.
30Кемамать вельде прасть Иерехон ошть стенанза сисем шит перьфканза якамда меле.30Верою пали стены Иерихонские, по семидневном обхождении.
31Кемамать вельде Раав, усксеви авась, сетьмоши мархта нолдазень эсь кудозонза Израилень алятнень, конат састь салава ваномс Ханаанонь масторть, и тянкса сонь ашезь шава Шкаень аф кулхцондыхнень мархта.31Верою Раав блудница, с миром приняв соглядатаев (и проводив их другим путем), не погибла с неверными.
32Мезе нинге азан тейнть? Аф саты тейне пинге азондомс Гедеононь, Вараконь, Самсононь, Иеффаень, Давидонь, Самуилонь и пророкнень колга.32И что еще скажу? Недостанет мне времени, чтобы повествовать о Гедеоне, о Вараке, о Самсоне и Иеффае, о Давиде, Самуиле и (других) пророках,
33Кемамать вельде синь сяськондезь масторхнень, кемокснезь виде эряфть, няезь Шкаень надияфтоматнень пяшкодемаснон, пякснезь лефнень кургснон,33которые верою побеждали царства, творили правду, получали обетования, заграждали уста львов,
34матнезь вии толть, ворьготькшнесть оржа торда. Синь ульсть лафчт и арасть эрьгафт. Синь арасть кемокс тюремаса, панцезь душматтнень тюриснон.34угашали силу огня, избегали острия меча, укреплялись от немощи, были крепки на войне, прогоняли полки чужих;
35Ульсть ават, конатненди кулоф раднясна максфтольхть меки вельмафста. Ина лиятне ашезь сяв ся воляшить, конань тейст макссезь, и маятазь кулость, сяс мес синь мяльсноль сатомс вельмамать сяда цебярь эряфса.35жены получали умерших своих воскресшими; иные же замучены были, не приняв освобождения, дабы получить лучшее воскресение;
36Лиятне кирдсть эсь лангсост сялдомат и локшеса пикссемат, и кирдсть мянь цинзерса и пякстамгудса улема.36другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу,
37Синь шавондозь кевса, керсезь кафтова, синь маятафтозь и сялгондозь торса. Синь якасть-шяясть верозонь и сявань кедьста тиф щамса, кирдсть ашуши, люпштамат и пикссемат-маятамат.37были побиваемы камнями, перепиливаемы, подвергаемы пытке, умирали от меча, скитались в милотях и козьих кожах, терпя недостатки, скорби, озлобления;
38Ня ломаттне ульсть вельф цебярьхть тя масторлангти и сяс синь якасть-шяясть шавмодава и пандова, и эрясть кевботмарга и модань лазкснень ёткова.38те, которых весь мир не был достоин, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли.
39Шкайсь шназень сембе ня ломаттнень кемамаснон инкса. Но сякокс тейст ашезь максов ся, мезе надияфтфоль,39И все сии, свидетельствованные в вере, не получили обещанного,
40сяс мес Шкайть ульсь сяда цебярь арьсефоц аф аньцек тейст, но тейнеконга. Сонь мялец ульсь тяфтама: сатолезь ня ломаттне афсатыксфтомашить аньцек минь мархтонк марса.40потому что Бог предусмотрел о нас нечто лучшее, дабы они не без нас достигли совершенства.


предыдущая глава Глава 11 следующая глава