Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАННОНДИ ПАНЧФ НЯЙФКС

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА

9 Глава

Глава 9

1Ветеце ангелсь торазевсь – и мон няень тяште, кона прафоль менельста модать лангс. Тейнза максфоль потмаксфтома томбать эзда панжема.1Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны.
2Мзярда сон панжезе потмаксфтома томбать, тя томбаста, кода кабаконашка пянакудста, кеподсь тяфтама качам, нльне шобдалгодсь тя качамть эзда шись и кожфсь.2Она отворила кладязь бездны, и вышел дым из кладязя, как дым из большой печи; и помрачилось солнце и воздух от дыма из кладязя.
3А качамть потмоста лиссь модать лангс ламодонга лама саранча. Тейст максфоль сяка вийсь, кона ули масторлангонь скорпиоттнень.3И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
4Тейст азфоль, афольхть тие кальдяв аф модалангонь тишети, аф кодамовок сянгяряти, аф кодамовок шуфтти, но аньцек ся ломаттненди, конатнень конясост аш Шкайть тяштьфксоц.4И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной, и никакой зелени, и никакому дереву, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах своих.
5И сятненьге ашезь мярьгондев шавондомс, а аньцек маятафтомс вете кофт. Маятамась синь эздост стамоль, кода скорпиононь пупамать эзда, мзярда сон пупасы ломанть.5И дано ей не убивать их, а только мучить пять месяцев; и мучение от нее подобно мучению от скорпиона, когда ужалит человека.
6Маятамань ня шитнень ломаттне синць кармайхть вешема кулома – но аф муйхть; ёрайхть куломс, но куломась ворьгоди эздост.6В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них.
7Саранчатне, ланга ванозь, шаркстсть алашатнень лангс, конат аноклафт тюреманди. Прясост ульсть бта зрнянь каштаст, а шамасна шаркстсть ломаненнети.7По виду своему саранча была подобна коням, приготовленным на войну; и на головах у ней как бы венцы, похожие на золотые, лица же ее--как лица человеческие;
8Саранчатнень шяярьсна лятфнезь аваннетнень, а пейсна ульсть, кода лефоннет.8и волосы у ней--как волосы у женщин, а зубы у ней были, как у львов.
9И лангсост ульсть ваксарщапт, кода кшнинь панархт, а пацянь либорьфсна ульсь, кода дуборф лама алашас кильтьф крандаснень эзда, конат шанчк ардыхть тюремань паксяв.9На ней были брони, как бы брони железные, а шум от крыльев ее--как стук от колесниц, когда множество коней бежит на войну;
10Синь ульсть пулосна и эсост ульсть пупамат, кода скорпиоттнень. Тейст максфоль азорксши тиендемс ломаттненди зиян вете кофт.10у ней были хвосты, как у скорпионов, и в хвостах ее были жала; власть же ее была--вредить людям пять месяцев.
11Синь лангсост оцязоркс ульсь потмаксфтома томбать ангелоц. Евреень кяльса сонь лемоц Аваддон, грекокс тя лемсь – Аполлион.11Царем над собою она имела ангела бездны; имя ему по-- еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион.
12Ётась васенце кальдявсь, но вов, мельганза молихть лия кафттне.12Одно горе прошло; вот, идут за ним еще два горя.
13Котоце ангелсь торазевсь – и мон кулень вайгяль, кона мольсь Шкайть инголе ащи зрнянь алтарть ниле сюронзон эзда.13Шестой Ангел вострубил, и я услышал один голос от четырех рогов золотого жертвенника, стоящего пред Богом,
14Тя вайгяльсь мярьгсь котоце ангелти, конань ульсь торамац: «Нолдайть ниле ангелхнень, конат сотнефт Ефрат оцюдонга оцю ляйть видеса».14говоривший шестому Ангелу, имевшему трубу: освободи четырех Ангелов, связанных при великой реке Евфрате.
15И нолдазь ся ниле ангелхнень, конат аноклафтольхть тя частти, шити, ковти и кизоти: тейст эрявсь шавомс ломаттнень колмоце пяльксснон.15И освобождены были четыре Ангела, приготовленные на час и день, и месяц и год, для того, чтобы умертвить третью часть людей.
16Ластя ушманда ульсь кафта сятт миллион. Мон кулине ластятнень лувксснон.16Число конного войска было две тьмы тем; и я слышал число его.
17Вага кодамкс мон няине няйфксса алашатнень и лангсост ластятнень: синь кшнинь панарсна ульсть толкс якстерьхть, качам лаца шобда-сенепт и палыкандоркс тюжя тюсоннет. Алашатнень прясна ульсть, кода лефоннет, а кургстост општыесь тол, качам и палыкандор.17Так видел я в видении коней и на них всадников, которые имели на себе брони огненные, гиацинтовые и серные; головы у коней--как головы у львов, и изо рта их выходил огонь, дым и сера.
18И шавфоль ломаттнень колмоце пялькссна ня колма машфтоматнень эзда: толть, качамть и палыкандорть, конат лиссть алашатнень кургстост.18От этих трех язв, от огня, дыма и серы, выходящих изо рта их, умерла третья часть людей;
19Алашатнень вийсна ульсь аф аньцек кургсост, а пулосостка. Синь пулосна ульсть пря мархтот, куй лацот, и ня прятнень мархта синь пупсезь ломаттнень.19ибо сила коней заключалась во рту их и в хвостах их; а хвосты их были подобны змеям, и имели головы, и ими они вредили.
20А лядыкс ломаттне, конат ашесть кула ня машфтоматнень эзда, сяка ашесть шарфта эсь кядьсост тиф шкайдост. Синь ашесть лотка сюконякшнемда кяжи ваймопожфненди и зрняста, сияста, сереста, кевста и шуфтста тиф шкайснонды, конат аф няихть, аф кулихть, аф якайхть.20Прочие же люди, которые не умерли от этих язв, не раскаялись в делах рук своих, так чтобы не поклоняться бесам и золотым, серебряным, медным, каменным и деревянным идолам, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни ходить.
21И синь ашесть каенда аф шавондомаснон инкса, аф колдавамаснон, аф усксевомаснон, аф саламаснон инкса.21И не раскаялись они в убийствах своих, ни в чародействах своих, ни в блудодеянии своем, ни в воровстве своем.


*а 9.11 Ня лепнень смузьсна: Аваддон – юмамаши, Аполлион – машфты-кулофты.


предыдущая глава Глава 9 следующая глава