Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАННОНДИ ПАНЧФ НЯЙФКС

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА

11 Глава

Глава 11

1Тейне макссть манда, кона шарсь модань ункстама байдеконди, и мярьгсть: «Архт и ункстайть Шкаень кудть и алтарть, и эсонза сюконяйхнень.1И дана мне трость, подобная жезлу, и сказано: встань и измерь храм Божий и жертвенник, и поклоняющихся в нем.
2А Шкаень кудть ушестонь пирьфонц тяк унксне, сяс мес сон максф лия ломаньтналхненди. Синь кармайхть тапсемонза иняру ошть нильгемонь кафтува ков.2А внешний двор храма исключи и не измеряй его, ибо он дан язычникам: они будут попирать святый город сорок два месяца.
3Мон максан Эсь колган кафта азондыхть-кемокстайхть, и синь ризнамань щамса кармайхть пророчендама тёжянь кафта сятт кодгемонь ши».3И дам двум свидетелям Моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, будучи облечены во вретище.
4Ня азондыхне-кемокстайхне – кафта вайшуфтт и валдоптомань кафта кирдемат, конат ащихть масторлангонь Шкайть инголе.4Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли.
5Кда кивок тяряфты тиемс тейст кальдяв, эста синь кургстост лиси тол и нильсыне синь душманцнон; тяфта ули шавф эрсь, кие арьси тиемс тейст кяж.5И если кто захочет их обидеть, то огонь выйдет из уст их и пожрет врагов их; если кто захочет их обидеть, тому надлежит быть убиту.
6Тейст максф азорксши пякснемс менельть: пизем аф туй модать лангс снярс, мзярс синь кармайхть пророчендама. Тяфта жа тейст максф вий тиемс веттнень веркс и кучемс модать лангс эрь кодама зиян, мзярксть ули мяльсна.6Они имеют власть затворить небо, чтобы не шел дождь на землю во дни пророчествования их, и имеют власть над водами, превращать их в кровь, и поражать землю всякою язвою, когда только захотят.
7Мзярда синь аделасазь пачфнемс Шкайть эзда максф валть, потмаксфтома томбаста кеподи кяжи жувата; сон кармай тюрема мархтост, сяськсыне синь и шавсыне.7И когда кончат они свидетельство свое, зверь, выходящий из бездны, сразится с ними, и победит их, и убьет их,
8Синь ловажаснон кадсазь оцюдонга оцю ошень ульцяса, коса эськотьфоль минь Азороньке. Тя ошть пророкне лемнесазь Содом али Египет.8и трупы их оставит на улице великого города, который духовно называется Содом и Египет, где и Господь наш распят.
9Колма пяле мархта ши эрь кодама тналонь, юромонь, кялень и масторонь ломаттне кармайхть ванома ня ловажатнень лангс и аф макссазь синь калмамс.9И многие из народов и колен, и языков и племен будут смотреть на трупы их три дня с половиною, и не позволят положить трупы их во гробы.
10Кафта пророкнень куломасна арай кенярдемакс масторлангса эряйхненди, сяс мес ня кафттне синь маятафтозь. Масторлангонь эряйхнень сявсыне кеняртькшнема, синь кармайхть ётафнема илат и кучсема фкя-фкянди казнет.10И живущие на земле будут радоваться сему и веселиться, и пошлют дары друг другу, потому что два пророка сии мучили живущих на земле.
11Но колма пяле мархта шида меле сувась пророкнень потмозост эряфонь ваймопожфсь Шкайть эзда, и синь меки стясть пильге лангс. Оцюдонга оцю пелема сявозень сембонь сятнень, кит ванцть лангозост.11Но после трех дней с половиною вошел в них дух жизни от Бога, и они оба стали на ноги свои; и великий страх напал на тех, которые смотрели на них.
12Кафта пророкне кульсть менельста кайги вайгяль, кона корхтась тейст: «Кеподеда тяза!» И душманцнон сельмингольдест синь кеподсть ковол лангса менели.12И услышали они с неба громкий голос, говоривший им: взойдите сюда. И они взошли на небо на облаке; и смотрели на них враги их.
13Эстокиге тиевсь оцюдонга оцю модашерьхкома, и срафтфоль ошть кемонце пяльксоц. Модашерьхкомать эзда шавовсь сисем тёжятть ломань, а лядыхнень сявозень пелема и синь азсть шнама менелень Шкайти.13И в тот же час произошло великое землетрясение, и десятая часть города пала, и погибло при землетрясении семь тысяч имен человеческих; и прочие объяты были страхом и воздали славу Богу небесному.
14Омбоце кальдявсь ётась, но курок сай колмоце кальдявсь.14Второе горе прошло; вот, идет скоро третье горе.
15Сисемце ангелсь торазевсь – и менельса кайгозевсть вии вайгяльхть, конат корхтасть:
«Масторлангонь оцязорксшись
ётась Азороньконь и Сонь Мессиянц кядялу!
Азорсь кармай азорондама пефтома пингс!»
15И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира соделалось царством Господа нашего и Христа Его, и будет царствовать во веки веков.
16И комсь нилие атятне, конат озадотольхть Шкайть инголе оцязоронь озама вастсост, прасть комада и сюконясть Шкайти.16И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом на престолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу,
17Синь мярьгсть:
«Сюконятама Тейть, Азор, Сембонь Кирди Шкай,
кона ули, ульсь фалу и кона сай.
Сюконятама Тейть,
сяс мес Тон нолдайть тевс Эсь оцюдонга оцю вийцень
и кармать оцязорондама.
17говоря: благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Который еси и был и грядешь, что ты приял силу Твою великую и воцарился.
18Лия ломаньтналхне лаказевсть кяжса,
но сяка Тонь кяжце сась.
Сась пинге судендамс кулофнень
и каземс казнеса Тонь покодихнень – пророкнень,
а тяка лаца сембе иняруфнень,
сембе сятнень, кит ванцазь Тонь мяльцень, ёмланек-оцюнек.
Сась пинге машфтомс сятнень,
кит юмафнесазь-арафнесазь масторлангть».
18И рассвирепели язычники; и пришел гнев Твой и время судить мертвых и дать возмездие рабам Твоим, пророкам и святым и боящимся имени Твоего, малым и великим, и погубить губивших землю.
19Менельса панжевсь Шкаень кудсь и тоста няевсь Шкаень сотксонь арзясь. И ёндолхне кфчиесть, кулевсть вайгяльхть, торасть атяпне, тиевсь модашерьхкома и прась оцю цярахман.19И отверзся храм Божий на небе, и явился ковчег завета Его в храме Его; и произошли молнии и голоса, и громы и землетрясение и великий град.


*а 11:3 1260 ши – тя 42 ков али 3,5 кизот.


предыдущая глава Глава 11 следующая глава