Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОАННОНДИ ПАНЧФ НЯЙФКС | ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА |
20 Глава | Глава 20 |
| 1Мон няень менельста валги ангел, конань кядьсонзоль потмаксфтома томбать эзда панжемась и оцю цинзер. | 1И увидел я Ангела, сходящего с неба, который имел ключ от бездны и большую цепь в руке своей. |
| 2Ангелсь кундазе драконть – кунардонь куйть, кона лиякс лемневи идемэвозькс и Сатанакс, сотнезе сонь цинзерса тёжянь кизос и | 2Он взял дракона, змия древнего, который есть диавол и сатана, и сковал его на тысячу лет, |
| 3ёрдазе потмаксфтома томбати. Томбать пякстазе панжемаса и лангозонза путсь тяштькс, тязалезень васькафне куйсь ломаньтналхнень, мзярс аф ётайхть тёжянь кизотне. Сяльде сонь эряви нолдамс аф лама пингс. | 3и низверг его в бездну, и заключил его, и положил над ним печать, дабы не прельщал уже народы, доколе не окончится тысяча лет; после же сего ему должно быть освобожденным на малое время. |
| 4Мон няень оцязоронь озама вастт, конатнень лангс озасть сят, кинди максфоль азорксши судендамс. Тяфта жа мон няине сятнень ваймоснон, кинь пряснон керозь Иисусонь колга азондомать инкса и Шкаень валть инкса. Синь ашесть сюконякшне аф кяжи жуватати, аф сонь ликонцты, и ашезь путфта сонь тяштьфксонц аф конязост, аф кядезост. Синь вельмасть и азорондасть Христость мархта тёжянь киза. | 4И увидел я престолы и сидящих на них, которым дано было судить, и души обезглавленных за свидетельство Иисуса и за слово Божие, которые не поклонились зверю, ни образу его, и не приняли начертания на чело свое и на руку свою. Они ожили и царствовали со Христом тысячу лет. |
| 5А лядыкс кулофне ашесть мрда эряфти, мзярс аф аделавихть тёжянь кизотне. Тя васенце вельмамась. | 5Прочие же из умерших не ожили, доколе не окончится тысяча лет. Это--первое воскресение. |
| 6Павазуфт и иняруфт сят, конатненди максови эряф васенце вельмамать пингста. Омбоце куломать аш азорксшиц синь лангсост, но синь улихть Шкаень и Христосонь озксвятикс и кармайхть оцязорондама Христость мархта тёжянь киза. | 6Блажен и свят имеющий участие в воскресении первом: над ними смерть вторая не имеет власти, но они будут священниками Бога и Христа и будут царствовать с Ним тысячу лет. |
| 7А мзярда ётайхть тёжянь кизотне, Сатанась нолдави пякстама вастстонза и тага кармай васькафнемост масторть ниле пева ащи ломаньтналхнень, конатнень лемсна Гог и Магог. И сон кочкасыне синь тюремас. Синь эздост пяк лама, кода оцюведть трваса шуварда. | 7Когда же окончится тысяча лет, сатана будет освобожден из темницы своей и выйдет обольщать народы, находящиеся на четырех углах земли, Гога и Магога, и собирать их на брань; число их как песок морской. |
| 8Синь вельхтязь марнек модать и перязь Шкаень ломаттнень ащема вастснон и Шкайть кельгома ошенц. | 8И вышли на широту земли, и окружили стан святых и город возлюбленный. |
| 9Эста менельста Шкайть эзда валгсь тол и нилезень синь. | 9И ниспал огонь с неба от Бога и пожрал их; |
| 10А идемэвозсь, кона васькафнезень синь, ёрдафоль толонь и палыкандоронь эрьхкти, косольхть ни кяжи жуватась и аф афкуксонь пророксь. Кармайхть тоса синь маятафтомост шинек-венек и пефтома пингс. | 10а диавол, прельщавший их, ввержен в озеро огненное и серное, где зверь и лжепророк, и будут мучиться день и ночь во веки веков. |
| 11Тяда меле мон няень оцюдонга оцю акша оцязоронь озама васта и Сянь, кие озадоль лангсонза. Сонь шамаликонц эзда ворьгодсть модась и менельсь, и синь прокс юмасть. | 11И увидел я великий белый престол и Сидящего на нем, от лица Которого бежало небо и земля, и не нашлось им места. |
| 12Мон няине кулофнень, ёмлатнень и оцюфнень, конат ащесть Шкайть инголе. И няине кода панжезь книгатнень. Тяфта жа панжезь эряфонь книгатьке, и судендазь кулофнень синь тевснон коряс, кода сёрматфоль книгатнень эса. | 12И увидел я мертвых, малых и великих, стоящих пред Богом, и книги раскрыты были, и иная книга раскрыта, которая есть книга жизни; и судимы были мертвые по написанному в книгах, сообразно с делами своими. |
| 13Эста оцюведсь максозень кулофнень, конат ульсть эсонза, Куломась и Адсь максозь кулофнень, конат ульсть синь кядьсост, и эрть судендазь тиф тевонзон коряс. | 13Тогда отдало море мертвых, бывших в нем, и смерть и ад отдали мертвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим. |
| 14Тяда меле Куломась и Адсь ёрдафтольхть толонь эрьхкти. Толонь эрьхксь – тя омбоце куломась. | 14И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая. |
| 15Кинь лемоц ашель сёрматф эряфонь книгати, ся ёрдафоль толонь эрьхкти. | 15И кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное. |