Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАРАЛИПОМЕНОН

1-тӥ книга

ПЕРВАЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН

27-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 27

1Тани лыдзыя Израиль пиос, семьяослэн йыръёссы, сюрс ожгарчиосын кивалтӥсьёс, сю ожгарчиосын кивалтӥсьёс, мукет кивалтӥсьёс. Соос армиялэн оглюкетэныз, толэзьлы быдэ лыктыса, эксэйлэсь вань ужъёссэ быдэсъязы, солы ужаса-тыршыса улӥзы, собере кошкылӥзы. Быдэс ар ӵоже, вань толэзьёсы соос озьы карылӥзы. Котькуд люкетын (отрядын) быдэн кызь ньыль сюрс мурт вал.1Вот сыны Израилевы по числу их, главы семейств, тысяченачальники и стоначальники и управители, которые по отделениям служили царю во всех делах, приходя и отходя каждый месяц, во все месяцы года. В каждом отделении было их по двадцать четыре тысячи.
2Нырысетӥ толэзе нырысетӥ люкетэн кивалтӥз Завдииллэн Иашовам пиез; солэн люкетаз (отрядаз) кызь ньыль сюрс мурт;2Над первым отделением, для первого месяца, начальствовал Иашовам, сын Завдиила; в его отделении было двадцать четыре тысячи;
3со Фарес пиос пӧлысь потэмын, нырысетӥ толэзе ожен вань кивалтӥсьёслы со йыр вал.3он был из сынов Фареса, главный над всеми военачальниками в первый месяц.
4Кыкетӥ отрядэн кыкетӥ толэзе кивалтӥз Ахохи выжыысь Додай; солэн отрядаз Миклоф покчи эксэй вал, солэн люкетаз кызь ньыль сюрс мурт.4Над отделением второго месяца был Додай Ахохиянин; в отделении его был и князь Миклоф, и в его отделении было двадцать четыре тысячи.
5Куинетӥ толэзьлы куинетӥ отрядэн кивалтӥсь йыр луиз Иодай священниклэн Ванея пиез, солэн отрядаз кызь ньыль сюрс мурт;5Третий главный военачальник, для третьего месяца, Ванея, сын Иодая, священника, и в его отделении было двадцать четыре тысячи:
6та Ванея куамын кышкасьтэмъёс пӧлысь одӥгез, соослэн йырзы, солэн отрядаз Аммизавад пиез вал.6этот Ванея--один из тридцати храбрых и начальник над ними, и в его отделе находился Аммизавад, сын его.
7Ньылетӥ толэзьлы ньылетӥ отрядэн кивалтӥсе пуксиз Иоавлэн братэз Асаил, со бере кивалтӥсе пуксиз солэн Завадия пиез, солэн отрядаз кызь ньыль сюрс мурт.7Четвертый, для четвертого месяца, был Асаил, брат Иоава, и по нем Завадия, сын его, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
8Витетӥ толэзьлы витетӥ отрядэн кивалтӥсе пуксиз Израх пи Шамгуф – покчи эксэй, солэн отрядаз кызь ньыль сюрс мурт вал.8Пятый, для пятого месяца, князь Шамгуф Израхитянин, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
9Куатетӥ толэзьлы куатетӥ отрядэн кивалтӥсе пуксиз Иккешлэн пиез Ира, Фекоя пи, солэн отрядаз кызь ньыль сюрс мурт.9Шестой, для шестого месяца, Ира, сын Иккеша, Фекоянин, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
10Сизьыметӥ толэзьлы сизьыметӥ отрядэн кивалтӥсе пуксиз Пелон пи Хелец, Ефрем пиос пӧлысь потэм мурт, солэн отрядаз кызь ньыль сюрс мурт.10Седьмой, для седьмого месяца, Хелец Пелонитянин, из сынов Ефремовых, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
11Тямысэтӥ толэзьлы тямысэтӥ отрядэн кивалтӥсе пуксиз Зара выжыысь Хуша пи Совохай, солэн отрядаз кызь ньыль сюрс мурт.11Восьмой, для восьмого месяца, Совохай Хушатянин, из племени Зары, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
12Укмысэтӥ толэзьлы укмысэтӥ отрядэн кивалтӥсе пуксиз Вениамин пиос пӧлысь потэм Анафоф пи Евиезер, солэн отрядаз кызь ньыль сюрс мурт.12Девятый, для девятого месяца, Авиезер Анафофянин, из сыновей Вениаминовых, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
13Дасэтӥ толэзьлы дасэтӥ отрядэн кивалтӥсе пуксиз Нетофаф пи Магарай, Зара выжыысь мурт, солэн отрядаз кызь ньыль сюрс мурт.13Десятый, для десятого месяца, Магарай Нетофафянин, из племени Зары, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
14Дас одӥгетӥ толэзьлы дас одӥгетӥ отрядэн кивалтӥсе пуксиз Пирафон пи Ванея, со Ефрем пиос пӧлысь, солэн отрядаз кызь ньыль сюрс мурт.14Одиннадцатый, для одиннадцатого месяца, Ванея Пирафонянин, из сынов Ефремовых, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
15Дас кыкетӥ толэзьлы дас кыкетӥ отрядэн кивалтӥсе пуксиз Нетофаф пи Хелдай, со Гофониил пиос пӧлысь, солэн отрядаз кызь ньыль сюрс мурт.15Двенадцатый, для двенадцатого месяца, Хелдай Нетофафянин, из потомков Гофониила, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
16Израиль выжыослэн-улыослэн кивалтӥсьёссы: Рувим пиослэн кивалтӥсь йырзы Елиезер вал, Зӥхрилэн пиез; Симеон пиослэн – Сафатия, Маахалэн пиез;16А над коленами Израилевыми, --у Рувимлян главным начальником был Елиезер, сын Зихри; у Симеона--Сафатия, сын Маахи;
17Левий пиослэн – Хашавия, Кемуиллэн пиез; Ааронлэн – Садок;17у Левия--Хашавия, сын Кемуила; у Аарона--Садок;
18Иудалэн – Елиав, Давидлэн агай-вынъёсыз пӧлысь; Иссахарлэн – Омри, Михаиллэн пиез;18у Иуды--Елиав, из братьев Давида; у Иссахара--Омри, сын Михаила;
19Завулонлэн – Ишмаия, Овадиялэн пиез; Неффалимлэн – Иеримоф, Азрииллэн пиез;19у Завулона--Ишмаия, сын Овадии; у Неффалима--Иеримоф, сын Азриила;
20Ефрем пиослэн – Осия, Азазиялэн пиез; Манассиялэн ӝыны выжыезлэн – Иоиль, Федаиялэн пиез;20у сыновей Ефремовых--Осия, сын Азазии; у полуколена Манассиина--Иоиль, сын Федаии;
21Манассиялэн Галаадысь ӝыны выжыезлэн – Иддо, Захариялэн пиез; Вениамин пиослэн – Иаасиил, Авенирлэн пиез;21у полуколена Манассии в Галааде--Иддо, сын Захарии; у Вениамина--Иаасиил, сын Авенира;
22Дан пиослэн – Азариил, Иерохамлэн пиез. Тани та Израиль выжыослэн азьвалтӥсьёссы.22у Дана--Азариил, сын Иерохама. Вот вожди колен Израилевых.
23Кинлы кызь яке солэсь ӧжытгес арес вал, Давид сыӵеосты ӧз лыдъя, малы ке шуоно Кузё-Инмар шуиз, Со Израиль калыкез инмысь кизили мында кароз.23Давид не делал счисления тех, которые были от двадцати лет и ниже, потому что Господь сказал, что Он умножит Израиля, как звезды небесные.
24Саруялэн Иоав пиез лыдъян-ӵотан ортчытыны кутскем вал, но ӧз йылпумъя. Со понна Инмар Израильлы вожзэ поттӥз, со лыдъян-ӵотан Давидлэн история гожъян книгаяз ӧз пыры.24Иоав, сын Саруи, начал делать счисление, но не кончил. И был за это гнев Божий на Израиля, и не вошло то счисление в летопись царя Давида.
25Эксэй ваньбурез чакласа-утьыса возиз Адииллэн Азмавеф пиез, нош бусыысь, городъёсысь, гуртъёсысь, каланчаосын возиськись ваньбурез чакласа-утьыса улӥз Уззиялэн Ионафан пиез;25Над сокровищами царскими был Азмавеф, сын Адиилов, а над запасами в поле, в городах, и в селах и в башнях--Ионафан, сын Уззии;
26бусы ужъёсын, гырон-кизён ужъёсын вырисьёсын кивалтӥз Езрий, Хелувлэн пиез;26над занимающимися полевыми работами, земледелием--Езрий, сын Хелува;
27виноград бакчаосты чакласа-утьыса улӥз Шимей, Рама карысь мурт, нош виноград бакчаысь вина запасэз чаклась-утись вал Шефамысь Завдий;27над виноградниками--Шимей из Рамы, а над запасами вина в виноградниках--Завдий из Шефама;
28нёжалын вӧйпуосты, смоквапуосты чакласа-утьыса улӥз Гедер пи Баал-Ханан, нош пу вӧй запасэн кузёяськиз Иоас;28над маслинами и смоковницами в долине--Баал-Ханан Гедеритянин, а над запасами деревянного масла--Иоас;
29Шаронын сюро таза пудоез чакласа-утьыса улӥз Шарон пи Шитрай, нош нёжалъёсын пудо-животэз чаклась-утись вал Адлайлэн Шафат пиез;29над крупным скотом, пасущимся в Шароне--Шитрай Шаронянин, а над скотом в долинах--Шафат, сын Адлая;
30верблюдъёсын кузёяськиз Исмаил пи Овил; ишакъёсын – Мерониф пи Иехдия;30над верблюдами--Овил Исмаильтянин; над ослицами--Иехдия Меронифянин;
31ыж, кеч уллёосын кузёяськиз Агарь выжыысь потэм пи Иазиз. Ваньзы соос Давидлэн юртаз ваньбурен кивалтӥсьёс вал;31над мелким скотом--Иазиз Агаритянин. Все эти были начальниками над имением, которое было у царя Давида.
32Ионафан, Давидлэн агаез, визь-нод сётӥсь, визьлыко, подъясь вал, Иехиил, Хахмонийлэн пиез, эксэй пиосты утьыса-чакласа улӥз;32Ионафан, дядя Давидов, был советником, человек умный и писец; Иехиил, сын Хахмониев, был при сыновьях царя;
33Ахитофел эксэйлэн визь-нод сётӥсез вал; Архи пи Хусий эксэйлэн эшез вал;33Ахитофел был советником царя; Хусий Архитянин--другом царя;
34Ахитофел бере Ванеялэн Иодай пиез но Авиафар эксэйлы визь-нод сётӥсьёс вал, нош Иоав эксэй дорын ожгарчиосын кивалтыса улӥз. 34после же Ахитофела Иодай, сын Ванеи, и Авиафар, а Иоав был военачальником у царя.


предыдущая глава Глава 27 следующая глава