Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАРАЛИПОМЕНОН

2-тӥ книга

ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН

21-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 21

1Иосафат атайёсыз кадь ик кулӥз, атайёсыныз огазе Давидлэн городаз со ватэмын. Со интые Иорам пиез эксэе пуксиз.1И почил Иосафат с отцами своими, и похоронен с отцами своими в городе Давидовом. И воцарился Иорам, сын его, вместо него.
2Солэн агай-вынъёсыз вал – Иосафатлэн пиосыз: Азария, Иехиил, Захария, Азария, Михаил но Сафатия – ваньзы соос Израильлэн Иосафат эксэезлэн пиосыз вал.2И у него были братья, сыновья Иосафата: Азария и Иехиил, и Захария и Азария, и Михаил и Сафатия: все сии сыновья Иосафата, царя Израилева.
3Атайзы соослы азвесен, зарниен, дуно макеосын кузьымъёс сётъяз, Иудеяысь юнматэм городъёсын ӵош; нош эксэйлыкез Иорамлы сётӥз, уго со нырысь вордскем пи вал.3И дал им отец их большие подарки серебром и золотом и драгоценностями, вместе с укрепленными городами в Иудее; царство же отдал Иораму, потому что он первенец.
4Иорам атаезлэн эксэйлыказ кивалтӥсе пуксиз, юнматскиз, аслэсьтыз вань вынъёссэ, нош озьы ик Израильлэсь куд-ог кивалтӥсьёссэ мечен бышкаса вииз.4И вступил Иорам на царство отца своего и утвердился, и умертвил всех братьев своих мечом и также некоторых из князей Израилевых.
5Эксэе пуксьыкуз, Иорамлы куамын кык арес вал, тямыс ар ӵоже Иерусалимын эксэй пуконын пукиз;5Тридцати двух лет был Иорам, когда воцарился, и восемь лет царствовал в Иерусалиме;
6Израиль эксэйёслэн сюрестӥзы ветлӥз, Ахав семья музэн улӥз, уго Ахавлэн нылыз солэн кышноез вал, – Кузё-Инмар азьын ярантэм ужъёс лэсьтыса улӥз.6и ходил он путем царей Израильских, как поступал дом Ахавов, потому что дочь Ахава была женою его, --и делал он неугодное в очах Господних.
7Нош Кузё-Инмарлэн уг поты вал Давидлэн эксэй выжыез быдтэмез Давидэн сӥзён-косон пыр кусып кылдытэмез понна, солы но, солэн пиосызлы но вань дауръёс ӵожелы югдытон сётыны сӥземез понна.7Однакоже не хотел Господь погубить дома Давидова ради завета, который заключил с Давидом, и потому что обещал дать ему светильник и сыновьям его на все времена.
8Со эксэйын улон дыръя Иудеялэн киулысьтыз Едом потӥз но асьсэлы эксэй пуктӥзы.8Во дни его вышел Едом из-под власти Иуды, и поставили над собою царя.
9Аслаз ожен кивалтӥсь йыръёсыныз ӵош Иорам потӥз, соин ӵош вань ожмаськон уробоос но; уйин султыса, идумей ожгарчиосты погыртӥз, кинъёс сое но, ожмаськон уробоосын кивалтӥсь йыръёсты но котыртӥзы, [калык улон юртъёсаз пегӟыса кошкиз].9И пошел Иорам с военачальниками своими, и все колесницы с ним; и встав ночью, поразил Идумеян, которые окружили его, и начальствующих над колесницами.
10Нош Едом туннэ нуналын но Иудеялэн киулысьтыз потыса улэ. Со виын ик Ливна но Иорамлэн киулысьтыз потӥз, малы ке шуоно со аслаз атайёсызлэн Инмарзылэсь Кузё-Инмарлэсь палэнскиз.10Однако вышел Едом из-под власти Иуды до сего дня. В то же время вышла и Ливна из-под власти его, потому что он оставил Господа Бога отцов своих.
11Иудеяысь гурезьёсы со гурезь йылын вӧсяськонъёс усьтылыны кутскиз, Иерусалимын улӥсьёсты азон уже кыскиз, Иудеялэсь визьзэ тугаз.11Также высоты устроил он на горах Иудейских, и ввел в блужение жителей Иерусалима и соблазнил Иудею.
12Солы Илия пророклэсь гожтэт вуиз, отын шуэмын вал: «Тынад атаедлэн, Давидлэн, Инмарез Кузё-Инмар тазьы шуэ: Атаедлэн, Иосафатлэн, Асалэн, Иудей эксэйлэн, сюрестӥзы мынымтэед понна,12И пришло к нему письмо от Илии пророка, в котором было сказано: так говорит Господь Бог Давида, отца твоего: за то, что ты не пошел путями Иосафата, отца твоего, и путями Асы, царя Иудейского,
13Израиль эксэйёслэн сюрестӥзы мынэмед понна но Иудеяез, Иерусалимын улӥсьёсты азон сьӧлыке пыртэмед понна, кызьы Ахав семья азон сьӧлыке пыртӥз, эшшо тынэсьтыд агай-вынъёстэ, атаедлэсь выжы-кумыоссэ, кинъёс тынэсьтыд умоесьгес вал, нош тон соосты но виылӥд.13а пошел путем царей Израильских и ввел в блужение Иудею и жителей Иерусалима, как вводил в блужение дом Ахавов, еще же и братьев твоих, дом отца твоего, которые лучше тебя, ты умертвил,
14Та понна тани Кузё-Инмар туж бадӟым кужымен тынэсьтыд калыктэ но, пиостэ но, кышноостэ, вань узырлыктэ но быдтоз.14за то, вот Господь поразит поражением великим народ твой и сыновей твоих, и жен твоих, и все имущество твое,
15Нош тонэ астэ но Кузё-Инмар туж секыт висёнэн виёз, нуналысь нуналэ пушкысьтыд сюлъёсыд ик, висёнлы чидатэк, усьылыны кутскозы».15тебя же самого --болезнью сильною, болезнью внутренностей твоих до того, что будут выпадать внутренности твои от болезни со дня на день.
16Кузё-Инмар Иорамлы пумит филистим, араб калыкъёслэсь, эфиоп калыкен артэ улӥсь калыклэсь но духсэс ӝутӥз.16И возбудил Господь против Иорама дух Филистимлян и Аравитян, сопредельных Ефиоплянам;
17Соос Иудеяе ожен мынӥзы, со пушкы пыризы, эксэйлэн юртысьтыз вань узырлыксэ киултӥзы, нош озьы ик пиоссэ, кышноссэ; вань пиосыз пӧлысь Охозия нимо самой пичи пиез гинэ кылиз.17и они пошли на Иудею и ворвались в нее, и захватили все имущество, находившееся в доме царя, также и сыновей его и жен его; и не осталось у него сына, кроме Охозии, меньшего из сыновей его.
18Нош таос бере Кузё-Инмар солэн пушказ-ераз эмъяны луонтэм висён лэзиз.18А после всего этого поразил Господь внутренности его болезнью неизлечимою.
19Нуналысь нуналэ озьы вал, нош кыкетӥ арлэн пумаз, висёнэзлы чидатэк, пушкыз-ерыз усьылыны кутскиз но туж курадӟыса кулӥз; со понна калык ческыт зыно ӵындытонъёс ӧз ортчыты, кызьы солэн атайёсызлы лэсьтэ вал.19Так было со дня на день, а к концу второго года выпали внутренности его от болезни его, и он умер в жестоких страданиях; и не сожег для него народ его благовоний, как делал то для отцов его.
20Куамын кык арес вал эксэе пуксьыкуз, тямыс ар ӵоже Иерусалимын эксэй луыса кивалтӥз; но бӧрдытэк сое ватӥзы, Давидлэн городаз ватӥзы, но эксэйёсты ватон шайгуэ ӧз понэ. 20Тридцати двух лет был он, когда воцарился, и восемь лет царствовал в Иерусалиме, и отошел неоплаканный, и похоронили его в городе Давидовом, но не в царских гробницах.


предыдущая глава Глава 21 следующая глава