Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАРАЛИПОМЕНОН

2-тӥ книга

ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН

25-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 25

1Кызь вить арескын Амасия эксэе пуксиз но кызь укмыс ар ӵоже Иерусалимын эксэй пуконын пукиз; анаезлэн нимыз Иегоаддань, со Иерусалимысь вал.1Двадцати пяти лет воцарился Амасия и двадцать девять лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Иегоаддань из Иерусалима.
2Кузё-Инмар азьын со ӟеч ужъёс лэсьтыса улӥз, но вань сюлэмзэ поныса ӧз лэсьты.2И делал он угодное в очах Господних, но не от полного сердца.
3Солэн киулаз эксэйлык юнмам бере со эксэез – аслэсьтыз атайзэ – вием ляльчиоссэ виылӥз.3Когда утвердилось за ним царство, тогда он умертвил рабов своих, убивших царя, отца его.
4Но соослэсь нылпиоссэс ӧз виы, уго законын, Моисейлэн книгаяз, Кузё-Инмарлэн курон-косонэз вань, отын шуэмын: атайёсты нылпиоссы понна виыны уг яра, нылпиосты но атайёссы понна виыны уг яра, котькудӥз аслаз йыружез понна кулыны кулэ.4Но детей их не умертвил, так как написано в законе, в книге Моисеевой, где заповедал Господь, говоря: не должны быть умерщвляемы отцы за детей, и дети не должны быть умерщвляемы за отцов, но каждый за свое преступление должен умереть.
5Амасия иудей калыкез люказ но соосты выжыен-выжыен сюрс ожгарчиосын, сю ожгарчиосын кивалтӥсьёслэн киулазы сётӥз, вань иудейёсты, Вениамин выжыез, кызь аресысен вылӥгес аресозь лыдъяз но тодӥз: соос куинь сю сюрс быръем муртъёс, оже мынӥсьёс, киязы шибоды но щит возисьёс.5И собрал Амасия Иудеев и поставил их по поколениям под власть тысяченачальников и стоначальников, всех Иудеев и Вениаминян, и пересчитал их от двадцати лет и выше, и нашел их триста тысяч человек отборных, ходящих на войну, держащих копье и щит.
6Эшшо сю талант азвесь тырыса, израиль калык пӧлысь сю сюрс кышкасьтэм ожгарчиосты медъяз.6И еще нанял из Израильтян сто тысяч храбрых воинов за сто талантов серебра.
7Соку Инмар адями со доры лыктыса шуиз: «Эксэй! Тонэн ӵош израиль ожгарчиос медаз мынэ, малы ке шуоно израиль ожгарчиос пӧлын, Ефремлэн вань пиосыз пӧлын, Кузё-Инмар ӧвӧл.7Но человек Божий пришел к нему и сказал: царь! пусть не идет с тобою войско Израильское, потому что нет Господа с Израильтянами, со всеми сынами Ефрема.
8Тон огнад мын, уждэ ужа, кышкатэк нюръяськы ожын. Ӧд ке, Инмар тонэ тушмон азе погыртоз, уго Инмарлэн кужымез вань дурбасьтыны но, погыртыны но».8Но иди ты один, делай дело, мужественно подвизайся на войне. Иначе повергнет тебя Бог пред лицем врага, ибо есть сила у Бога поддержать и повергнуть.
9Инмар адямилы Амасия шуиз: «Израиль ожгарчиослы сётэм сю талантэн мар бен каром на?» Соку Инмар адями шуиз: «Кузё-Инмар тыныд талэсь но троссэгес сётыны быгатоз».9И сказал Амасия человеку Божию: что же делать со ста талантами, которые я отдал войску Израильскому? И сказал человек Божий: может Господь дать тебе более сего.
10Амасия соосты висъяз, – Ефрем музъемысь со доры лыктэм ожгарчиосты – асьсэлэн интыязы мед мынозы шуыса. Соку соослэн Иудеялы кужмо йыркурзы ӝуатскиз, йыркуренызы валче соос берлане, ас интыязы кошкизы.10И отделил их Амасия, --войско, пришедшее к нему из земли Ефремовой, --чтоб они шли в свое место. И возгорелся сильно гнев их на Иудею, и они пошли назад в свое место, в пылу гнева.
11Нош Амасия, кышканзэ вунэтыса, ас калыксэ азьлане валтӥз, сылало нёжалэ мынӥз но Сеир пиос пӧлысь дас сюрссэ вииз;11А Амасия отважился и повел народ свой, и пошел на долину Соляную и побил сынов Сеира десять тысяч;
12дас сюрссэ иудей пиос улэпкын пленэ нуизы, изгурезьлэн йылӥяз тубытӥзы но изгурезь йылысен йыруллань куязы, ваньзы соос номыртэм пазьгиськизы.12и десять тысяч живых взяли сыны Иудины в плен, и привели их на вершину скалы, и низринули их с вершины скалы, и все они разбились совершенно.
13Нош Амасиялэн берлань ыстэм ожгарчиосыз, соин ӵош оже ветлонтэм понна уллямъёс, Иудеялэн городъёсаз, Самарияысен кутскыса Веф-Оронозь, пазьгиськизы но отысь куинь сюрс муртэ виизы, туж трос ваньбур талазы.13Войско же, которое Амасия отослал обратно, чтоб оно не ходило с ним на войну, рассыпалось по городам Иудеи от Самарии до Вефорона и перебило в них три тысячи, и награбило множество добычи.
14Идумейёсты вормем бере Амасия лыктӥз но Сеир пиослэсь инмаръёссэс вайиз но ас дораз инмаръёс кариз, соос азьын йыбыртъяз, ческыт ӵын соос азьын поттӥз.14Амасия, придя после поражения Идумеян, принес богов сынов Сеира и поставил их у себя богами, и пред ними кланялся и им кадил.
15Соку Кузё-Инмарлэн йыркурез Амасия вылэ ӝуатскиз. Со доры пророкез ыстӥз, пророк солы шуиз: «Малы тон та калыклэн инмаръёсыз доры ветлӥськод, соос ас калыксэс тынад киыдлэсь утьыны ӧз быгатэ ук?»15И воспылал гнев Господа на Амасию, и послал Он к нему пророка, и тот сказал ему: зачем ты прибегаешь к богам народа сего, которые не избавили народа своего от руки твоей?
16Со вераськыку, эксэй солы таӵе ответ сётӥз: «Эксэйлы визь-нод сётъясе тонэ пуктӥзы шат? Дугды, тонэ виёно медаз луэ». Соку пророк вераськемысь дугдӥз но шуиз: «Тодӥсько, тонэ Инмар виыны малпаз шуыса, уго тон тазьы лэсьтӥд, мынэсьтым кенешме санэ ӧд поны».16Когда он говорил ему, царь отвечал: разве советником царским поставили тебя? перестань, чтобы не убили тебя. И перестал пророк, сказав: знаю, что решил Бог погубить тебя, потому что ты сделал сие и не слушаешь совета моего.
17Иудеялэн Амасия эксэез кенешиз но Израильлэн эксэез доры, Ииуйлэн Иоахаз пиезлэн Иоас пиез доры, тазьы вераны ыстӥз: «Пот, ваче адӟиськомы».17И посоветовался Амасия, царь Иудейский, и послал к Иоасу, сыну Иоахаза, сына Ииуева, царю Израильскому, сказать: выходи, повидаемся лично.
18Израильлэн Иоас эксэез Иудеялэн Амасия эксэезлы тазьы вераны ыстӥз: «Ливанысь тёрнпу Ливанысь кедырпулы вераны ыстӥз: ”Нылдэ пиелы кышнолы сёт”. Нош Ливанысь кыр пӧйшуръёс ортчизы но та тёрнпуэз лёгаса куштӥзы.18И послал Иоас, царь Израильский, к Амасии, царю Иудейскому, сказать: терн, который на Ливане, послал к кедру, который на Ливане же, сказать: отдай дочь свою в жену сыну моему. Но прошли звери дикие, которые на Ливане, и истоптали этот терн.
19Тон шуиськод: ”Тани, мон идумей калыкез пазьги”, – соку тынад сюлмыд ӝутскиз, вылтӥяськонэ вуиз. Эсьмаса коркад пук. Малы тыныд кышкыт ужез кутскыны кулэ? Погралод, тонэн валче Иудея но погралоз».19Ты говоришь: вот я побил Идумеян, --и вознеслось сердце твое до тщеславия. Сиди лучше у себя дома. К чему тебе затевать опасное дело? Падешь ты и Иудея с тобою.
20Нош Амасия ӧз кылзӥськы, уго та Инмар дорысь вал, соосты идумей инмаръёслы йыбыртъяны кутскемзы понна, Иоаслэн киулаз сётон вылысь.20Но не послушался Амасия, так как от Бога было это, дабы предать их в руку Иоаса за то, что стали прибегать к богам Идумейским.
21Израильлэн Иоас эксэез потӥз но, соос ог-огенызы адскизы, – со но Амасия, Иудеялэн эксэез, Иудеяысь Вефсамис карын.21И выступил Иоас, царь Израильский, и увиделись лично, он и Амасия, царь Иудейский, в Вефсамисе Иудейском.
22Израиль ожгарчиос иудей пиосты пазьгизы, ваньзы бызьыса балаганъёсазы пегӟылӥзы.22И были разбиты Иудеи Израильтянами, и разбежались каждый в шатер свой.
23Амасияез, Иоахазлэсь Иоас пиезлэсь пизэ, Иудеялэсь эксэйзэ Израильлэн Иоас эксэез Вефсамисысен киултӥз но сое Иерусалиме вайиз, Ефрем капка бордысен Сэрего капка дорозь Иерусалимлэсь борддорзэ, ньыль сю гырпум кузьда люкетсэ, куашкатӥз.23И Амасию, царя Иудейского, сына Иоаса, сына Иоахазова, захватил Иоас, царь Израильский, в Вефсамисе и привел его в Иерусалим, и разрушил стену Иерусалимскую от ворот Ефремовых до ворот угольных, на четыреста локтей;
24Инмар коркан, Овед-Едомлэн киулаз возиськись вань зарниез, азвесез, вань сосудъёсты басьтӥз, эксэй коркась ваньбурез киултӥз, пленэ адямиосты басьтӥз но Самарияе берытскиз.24и взял все золото и серебро, и все сосуды, находившиеся в доме Божием у Овед-Едома, и сокровища дома царского, и заложников, и возвратился в Самарию.
25Израильлэн эксэез, Иоахазлэн Иоас пиез, кулэм бере Иудеялэн эксэез Амасия, Иоаслэн пиез, дас вить ар улӥз на.25И жил Амасия, сын Иоасов, царь Иудейский, по смерти Иоаса, сына Иоахазова, царя Израильского, пятнадцать лет.
26Амасиялэн мукет ужъёсыз – нырысьёсыз но, берпумъёсыз но – Иудеялэн но Израильлэн эксэйёссылэн книгаязы гожтэмын.26Прочие дела Амасии, первые и последние, описаны в книге царей Иудейских и Израильских.
27Со дыръёс ортчем бере, Амасия Кузё-Инмарлэсь палэнскем бере Иерусалимын солы пумит лушкем уж лэсьтыны малпазы, соку со Лахисэ пегӟиз. Со бӧрсьы Лахисэ адямиосты ыстӥзы, соос отысен сое виизы.27И после того времени, как Амасия отступил от Господа, составили против него заговор в Иерусалиме, и он убежал в Лахис. И послали за ним в Лахис, и умертвили его там.
28Сое вал вылын вайизы, атайёсыныз огазе сое Иудалэн городаз ватӥзы. 28И привезли его на конях, и похоронили его с отцами его в городе Иудином.


предыдущая глава Глава 25 следующая глава