Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИЕРЕМИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

13-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 13

1Кузё-Инмар мыным тазьы шуиз: «Мын, аслыд етӥн кускерттон басьты, кускад сое дум, но сое вуэ эн поны».1Так сказал мне Господь: пойди, купи себе льняной пояс и положи его на чресла твои, но в воду не клади его.
2Кузё-Инмарлэн верамезъя мон кускерттон басьтӥ но аслам кускам сое думи.2И я купил пояс, по слову Господню, и положил его на чресла мои.
3Мукетъят Кузё-Инмар дорысь мыным верамын вал:3И было ко мне слово Господне в другой раз, и сказано:
4«Султы, басьтэм, кускад думем кускерттондэ кут но Евфрат шур дуре мын, сое отчы, изгурезьлэн вайяськем висказ, ват».4возьми пояс, который ты купил, который на чреслах твоих, и встань, пойди к Евфрату и спрячь его там в расселине скалы.
5Кузё-Инмарлэн косэмезъя мон мынӥ но Евфрат дуре сое ватӥ.5Я пошел и спрятал его у Евфрата, как повелел мне Господь.
6Трос нуналъёс ортчем бере Кузё-Инмар мыным шуиз: «Султы, Евфрат дуре мын, отысь кускерттондэ басьты, кудзэ Мон тыныд ватыны косӥ».6По прошествии же многих дней сказал мне Господь: встань, пойди к Евфрату и возьми оттуда пояс, который Я велел тебе спрятать там.
7Мон Евфрат дуре лыктӥ но со ватэм интыысь кускерттонме гудӟыса поттӥ, но тани, кускерттон сисьмемын, номырлы ярантэм луэмын.7И я пришел к Евфрату, выкопал и взял пояс из того места, где спрятал его, и вот, пояс был испорчен, ни к чему стал не годен.
8Кузё-Инмар дорысь мыным верамын вал:8И было ко мне слово Господне:
9«Тазьы шуэ Кузё-Инмар: тазьы ик Мон куашкато Иудалэсь вылтӥяськонзэ, Иерусалимлэсь туж зол вылтӥяськонзэ.9так говорит Господь: так сокрушу Я гордость Иуды и великую гордость Иерусалима.
10Мынэсьтым верамме кылзӥськемез потӥсьтэм, та лэсянтэм-ярантэм калык улэ аслаз вогъяськись сюлмыныз, мукет инмаръёслэн пытьы кузязы соослы ужаны-тыршыны, йыбыртъяны ветлэ, со понна со, тани, номырлы но ярантэм та кускерттон кадь ик луоз.10Этот негодный народ, который не хочет слушать слов Моих, живет по упорству сердца своего и ходит во след иных богов, чтобы служить им и поклоняться им, будет как этот пояс, который ни к чему не годен.
11Уго, кызьы кускерттон адямилэн кускызлы матын кылле, озьы ик Мон аслым матэ кари быдэс Израиль юртэз, быдэс Иуда юртэз, – шуэ Кузё-Инмар, – соос мынам калыке, Мынам данэ, ушъяськонэ, чеберлыке мед луозы вал шуыса, нош соос ӧз кылзӥське;11Ибо, как пояс близко лежит к чреслам человека, так Я приблизил к Себе весь дом Израилев и весь дом Иудин, говорит Господь, чтобы они были Моим народом и Моею славою, хвалою и украшением; но они не послушались.
12со понна ик соослы тон та кылэз вера: ”Тазьы шуэ Кузё-Инмар Израильлэн Инмарез: котькудӥз вина возён сепыс винаен тырмытӥське”. Соос тыныд шуозы: ”Ми ум тодӥське шат, котькудӥз но вина возён сепыс винаен тырмытӥське шуыса?”12Посему скажи им слово сие: так говорит Господь, Бог Израилев: всякий винный мех наполняется вином. Они скажут тебе: `разве мы не знаем, что всякий винный мех наполняется вином?'
13Нош тон соослы шу: ”Тазьы шуэ Кузё-Инмар: тани, Мон та музъемысь вань улӥсьёсты, Давидлэн престол вылаз пукись эксэйёсты но, священникъёсты но, пророкъёсты но, Иерусалимысь вань улӥсьёсты но кудӟытозязы винаен сектало.13А ты скажи им: так говорит Господь: вот, Я наполню вином до опьянения всех жителей сей земли и царей, сидящих на престоле Давида, и священников, и пророков и всех жителей Иерусалима,
14Огзы борды огзэс йыгаса, соосты сузмыто, атайёсты пиосынызы ваче тышкало, – шуэ Кузё-Инмар, – уг жаля, вожпотонме уг небӟыты, соосты быдтыны киы пыроз”».14и сокрушу их друг о друга, и отцов и сыновей вместе, говорит Господь; не пощажу и не помилую, и не пожалею истребить их.
15Кылзӥське, валатске, вылӥ мылкыдоесь эн луэ, –
Кузё-Инмар тае вера.
15Слушайте и внимайте; не будьте горды, ибо Господь говорит.
16Инмардэс Кузё-Инмарез данъялэ,
пеймытлыкез лэземезлэсь азьло,
пеймыт азьлэн гурезьёсыз борды
пыдъёсты канжаськылымтэ на дыръя:
соку тӥ югытэз витёды,
нош Со кулон вужерлы сое пӧрмытоз, пеймыт кароз.
16Воздайте славу Господу Богу вашему, доколе Он еще не навел темноты, и доколе еще ноги ваши не спотыкаются на горах мрака: тогда вы будете ожидать света, а Он обратит его в тень смерти и сделает тьмою.
17Нош тӥ тае ӧд ке кылзэ,
соку мынам лулы лушкем интыын
тӥляд вылӥ мылкыдды пумысен бӧрдоз,
туж куректыса бӧрдоз, синъёсысьтым шур кадь синву кисьтӥськоз,
малы ке шуоно Кузё-Инмарлэн уллёез пленэ нуэмын луоз.
17Если же вы не послушаете сего, то душа моя в сокровенных местах будет оплакивать гордость вашу, будет плакать горько, и глаза мои будут изливаться в слезах; потому что стадо Господне отведено будет в плен.
18Эксэйлы, эксэйлэн анаезлы тазьы шу:
«Зӥбыт кариське, улэгес пуксе,
уго тӥляд йырысьтыды данлыктылэн венец изьыез усиз.
18Скажи царю и царице: смиритесь, сядьте пониже, ибо упал с головы вашей венец славы вашей.
19Лымшор палась городъёс пытсамын,
соосты усьтӥсь нокин но ӧвӧл;
Иудей музъемысь калыкез ваньзэ пленэ нуо,
одӥгтэм, ваньзэс пленэ нуо».
19Южные города заперты, и некому отворять их; Иуда весь отводится в плен, отводится в плен весь совершенно.
20Синъёстэс ӝутыса учкелэ уйпалась лыктӥсьёс шоры:
кытын тыныд сётэм уллё, кытын чебер-йӧно уллёед?
20Поднимите глаза ваши и посмотрите на идущих от севера: где стадо, которое дано было тебе, прекрасное стадо твое?
21Сӥон ныл, Со тон доры лыктӥз ке, мар шуод?
Тон ачид соосты асэныд кузёяськыны дышетӥд.
Нуны вайись кышномуртэз кадь вӧсь луонъёс тонэ уз шымыртэ-а?
21Что скажешь, дочь Сиона, когда Он посетит тебя? Ты сама приучила их начальствовать над тобою; не схватят ли тебя боли, как рождающую женщину?
22Ас сюлмад шуид ке: «Мар понна таос мон доры вуизы?»
– Пумтэм трос сьӧлыкъёсыд понна
дэрем сӧзыед усьтэмын, пыдтышъёсыд кыре поттэмын.
22И если скажешь в сердце твоем: `за что постигло меня это?' –За множество беззаконий твоих открыт подол у тебя, обнажены пяты твои.
23Эфиоп пи быгатэ-а кузэ воштыны,
барс пӧйшур быгатэ-а виштыоссэ воштыны?
Тӥ но, уродэз-лекез лэсьтыны дышыса,
быгатӥськоды-а ӟечлык лэсьтыны?
23Может ли Ефиоплянин переменить кожу свою и барс–пятна свои? так и вы можете ли делать доброе, привыкнув делать злое?
24Кызьы луоё кырысь тӧл пельтыса тузонэз-сюез нуэ,
озьы Мон соосты пазьго.
24Поэтому развею их, как прах, разносимый ветром пустынным.
25Тани тынад адӟон люкетэд, Мынам тыныд мертаса сётэм люкетэ, –
шуэ Кузё-Инмар, – малы ке шуоно тон Монэ вунэтӥд,
алдаськыса улон вылэ оскиськыса улыны кутскид.
25Вот жребий твой, отмеренная тебе от Меня часть, говорит Господь, потому что ты забыла Меня и надеялась на ложь.
26Со понна тынад дэрем сӧзыед ымныр вылад ӝутэмын луоз,
юрӟым макеед кыре мед потоз шуыса.
26За то будет поднят подол твой на лице твое, чтобы открылся срам твой.
27Бусыысь мувыр йылысь адӟи Мон
тынэсьтыд азыса, ӝуатскем мылкыдын улэмдэ,
тынэсьтыд азыса кырсь улонъёстэ, юрӟым ужъёстэ.
Куректон-кайгу тыныд, Иерусалим!
Та ужъёс бере но тынад уг поты чылкытатӥськемед.
Кема-а тазьы улыны малпаськод на?
27Видел Я прелюбодейство твое и неистовые похотения твои, твои непотребства и твои мерзости на холмах в поле. Горе тебе, Иерусалим! ты и после сего не очистишься. Доколе же?


предыдущая глава Глава 13 следующая глава