Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИЕРЕМИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ |
29-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 29 |
| 1Иерусалимысен Иеремия пророк Вавилонэ улыны выжемъёс пӧлы кылем тӧроослы, священникъёслы, пророкъёслы, Навуходоносорен Иерусалимысь поттэм вань калыклы таӵе кылъёсын гожтэт ыстӥз, – | 1И вот слова письма, которое пророк Иеремия послал из Иерусалима к остатку старейшин между переселенцами и к священникам, и к пророкам, и ко всему народу, которых Навуходоносор вывел из Иерусалима в Вавилон, – |
| 2Иехония эксэй, эксэйлэн анаез, евнухъёс, Иудеялэн но Иерусалимлэн кивалтӥсьёсыз, лэсьтӥськисьёс, дуриськисьёс Иерусалимысь потэм бере | 2после того, как вышли из Иерусалима царь Иехония и царица и евнухи, князья Иудеи и Иерусалима, и плотники и кузнецы, – |
| 3Иудеялэн Седекия эксэез Вавилонысь Навуходоносор эксэй доры ыстэм Сафанлэн Елеаса пиез пыр но Хелкиялэн Гемария пиез пыр таӵе кылъёсын гожтэт ыстӥз: | 3через Елеасу, сына Сафанова, и Гемарию, сына Хелкиина, которых Седекия, царь Иудейский, посылал в Вавилон к Навуходоносору, царю Вавилонскому: |
| 4«Тазьы шуэ Израильлэн Инмарез Саваоф Кузё-Инмар ваньмызлы пленэ шедемъёслы, Мынэсьтым Иерусалимысь Вавилонэ улыны нуэмъёсылы: | 4так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев, всем пленникам, которых Я переселил из Иерусалима в Вавилон: |
| 5коркаос пуктылэ но отын улэ, садъёс мерттэ, соослэсь емышсэс сие. | 5стройте домы и живите в них, и разводите сады и ешьте плоды их; |
| 6Кышно басьтэ, нылъёс, пиос будэтэ; пиостылы кен вае, нылъёстэс картлы сётэ – соос но пиос, нылъёс мед вордозы, йылэ-будэ, эн кулэсме отын. | 6берите жен и рождайте сыновей и дочерей; и сыновьям своим берите жен и дочерей своих отдавайте в замужество, чтобы они рождали сыновей и дочерей, и размножайтесь там, а не умаляйтесь; |
| 7Тӥледыз улыны выжытэм городлэн тупаса улонэз сярысь сюлмаське, со понна Кузё-Инмарлы вӧсяське, уго со ваньлыкен улӥз ке, тӥледлы но каньыл луоз. | 7и заботьтесь о благосостоянии города, в который Я переселил вас, и молитесь за него Господу; ибо при благосостоянии его и вам будет мир. |
| 8Уго тазьы шуэ Израильлэн Инмарез Саваоф Кузё-Инмар: пӧлысьтыды пророкъёс, тунаськисьёс визьдэс медаз суралэ, уйин адӟем вӧтъёстэс санэ эн понэ; | 8Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: да не обольщают вас пророки ваши, которые среди вас, и гадатели ваши; и не слушайте снов ваших, которые вам снятся; |
| 9Мынам нимыным соос ӧрекчаськыса азьпалзэ тодыто; Мон соосты ӧй ыстылы, – шуэ Кузё-Инмар. | 9ложно пророчествуют они вам именем Моим; Я не посылал их, говорит Господь. |
| 10Уго тазьы шуэ Кузё-Инмар: Вавилонын тӥледлы сизьымдон ар тырмем бере Мон тӥ доры лыкто но Аслэсьтым тӥ сярысь верам ӟеч кылме быдэсто – та интые берен тӥледыз ваён понна. | 10Ибо так говорит Господь: когда исполнится вам в Вавилоне семьдесят лет, тогда Я посещу вас и исполню доброе слово Мое о вас, чтобы возвратить вас на место сие. |
| 11Мон тодӥсько тӥ пумысен Аслэсьтым малпанъёсме-мылкыдъёсме, – шуэ Кузё-Инмар, – ӟеч каронлы со малпанъёс, уродлы ӧвӧл – тӥледлы азьпал улон но оскиськон сётон понна. | 11Ибо только Я знаю намерения, какие имею о вас, говорит Господь, намерения во благо, а не на зло, чтобы дать вам будущность и надежду. |
| 12Мыным вазиськоды, мыныса Мыным вӧсяськоды, Мон тӥледыз кыло; | 12И воззовете ко Мне, и пойдете и помолитесь Мне, и Я услышу вас; |
| 13Монэ утчаса шедьтоды, вань сюлмыныды утчады ке. | 13и взыщете Меня и найдете, если взыщете Меня всем сердцем вашим. |
| 14Тӥ Монэ шедьтоды, – шуэ Кузё-Инмар, – соку Мон тӥледыз пленысь берыкто, вань калыкъёс пӧлысь, улляса лэзем вань интыосысь тӥледыз огазе люкало, – шуэ Кузё-Инмар, – кытысен поттӥ вал, со интые ик тӥледыз берыкто. | 14И буду Я найден вами, говорит Господь, и возвращу вас из плена и соберу вас из всех народов и из всех мест, куда Я изгнал вас, говорит Господь, и возвращу вас в то место, откуда переселил вас. |
| 15Тӥ шуиськоды: ”Кузё-Инмар Вавилонысен но милемлы пророкъёс сётӥз”. | 15Вы говорите: `Господь воздвиг нам пророков и в Вавилоне'. |
| 16Давидлэн престол вылаз пукись эксэй сярысь Кузё-Инмар тазьы шуэ, та городын улӥсь вань калык сярысь но, тӥледын ӵош пленэ нуымтэ агай-вынъёсты сярысь но, – | 16Так говорит Господь о царе, сидящем на престоле Давидовом, и о всем народе, живущем в городе сем, о братьях ваших, которые не отведены с вами в плен, – |
| 17соос сярысь тазьы шуэ Саваоф Кузё-Инмар: тани, Мон соос вылэ меч, сютэм улон, сьӧдчер лэзё но соосты шакшы луэменызы сэрен сиыны ярасьтэм, номырлы ярасьтэм смоква мульыосты кадь каро. | 17так говорит о них Господь Саваоф: вот, Я пошлю на них меч, голод и моровую язву, и сделаю их такими, как негодные смоквы, которых нельзя есть по негодности их; |
| 18Меч улын, сютэм улонэн, сьӧдчерен соосты ёртыса возё, музъем вылысь вань эксэйлыкъёслы соосты ёртыса-ӝикатыса возьыны эрик сёто; вань калыкъёс пӧлын, кытчы гинэ мон соосты улляса уг лэзьы, соосты каргалозы, соослэсь кышкалозы, серем карозы, тышкаськозы, – | 18и буду преследовать их мечом, голодом и моровою язвою, и предам их на озлобление всем царствам земли, на проклятие и ужас, на посмеяние и поругание между всеми народами, куда Я изгоню их, |
| 19Мынэсьтым верам кылъёсме кылзӥськымтэзы понна, – шуэ Кузё-Инмар, – соос доры Мон Аслэсьтым ляльчиосме, пророкъёсты, со кылъёсты вераны ыстылӥ, вазь ӵукнаысен ик ыстылӥ, нош соос ӧз кылзӥське, – шуэ Кузё-Инмар. | 19за то, что они не слушали слов Моих, говорит Господь, с которыми Я посылал к ним рабов Моих, пророков, посылал с раннего утра, но они не слушали, говорит Господь. |
| 20Нош тӥ, ваньды улыны выжемъёс, Мынам Иерусалимысь Вавилонэ келям муртъёсы, кылзэлэ Кузё-Инмарлэсь верам кылзэ: | 20А вы, все переселенцы, которых Я послал из Иерусалима в Вавилон, слушайте слово Господне: |
| 21тазьы шуэ Израильлэн Инмарез Саваоф Кузё-Инмар Колиялэн Ахав пиез сярысь, Маасеялэн Седекия пиез сярысь, кудъёсыз Мынам нимыным азьпалзэ тодытыса ӧрекчаськон верало: тани, Мон соосты Вавилон эксэйлэн Навуходоносорлэн киулаз сёто но, со тӥляд син азяды соосты виылоз. | 21так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев, об Ахаве, сыне Колии, и о Седекии, сыне Маасеи, которые пророчествуют вам именем Моим ложь: вот, Я предам их в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и он умертвит их пред вашими глазами. |
| 22Вавилонэ улыны выжем вань иудейёс кабыл басьтозы тазьы юриськонэз: ”Кузё-Инмар тыныд Седекиялы но Ахавлы кадь мед лэсьтоз”, соосты Вавилон эксэй тыл вылын пыжиз. | 22И принято будет от них всеми переселенцами Иудейскими, которые в Вавилоне, проклинать так: `да соделает тебе Господь то же, что Седекии и Ахаву', которых царь Вавилонский изжарил на огне |
| 23Израильын жоб ужъёс лэсьтэмзы понна, матысь муртъёссылэн кышноосынызы азыса улэмзы понна, Мынам нимыным косымтэ, ӧрекчаськон кылъёс вераллязы; Мон та сярысь тодӥсько, Мон сое адӟись луисько, – шуэ Кузё-Инмар. | 23за то, что они делали гнусное в Израиле: прелюбодействовали с женами ближних своих и именем Моим говорили ложь, чего Я не повелевал им; Я знаю это, и Я свидетель, говорит Господь. |
| 24Нехеламысь Шемаиялы вера: | 24И Шемаии Нехеламитянину скажи: |
| 25”Тазьы шуэ Израильлэн Инмарез Саваоф Кузё-Инмар: аслад нимыныд Иерусалимысь вань калыклы гожтэтъёс ыстылэмед понна, Софония священниклы, Маасеялэн пиезлы, нош озьы ик вань священникъёслы тазьы гожъямед понна: | 25так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: за то, что ты посылал письма от имени своего ко всему народу, который в Иерусалиме, и к священнику Софонии, сыну Маасеи, и ко всем священникам, и писал: |
| 26”Кузё-Инмар тонэ Иодай священник интые священнике пуктӥз, Кузё-Инмарлэн корказ визьзэ ыштыса, азьпалзэ тодытыса верась котькуд адями сьӧрын чаклась-учкись мед луод, сыӵе муртэ тон пытсэтэ, жильыетэ мед пуктод шуыса: | 26`Господь поставил тебя священником вместо священника Иодая, чтобы ты был между блюстителями в доме Господнем за всяким человеком, неистовствующим и пророчествующим, и чтобы ты сажал такого в темницу и в колоду: |
| 27малы бен тон Анафофысь Иеремияез тӥ дорын азьпалзэ тодытыса верамысь уд дугдытӥськы? | 27почему же ты не запретишь Иеремии Анафофскому пророчествовать у вас? |
| 28Уго со ми доры но Вавилонэ тазьы вераны ыстылӥз: ”Пленын улон кема кыстӥськоз: коркаос пуктылыса отын улэ, емышо писпуос мерттылэ, соослэсь емышсэс сиыса улэ”». | 28Ибо он и к нам в Вавилон прислал сказать: плен будет продолжителен: стройте домы и живите в них; разводите сады и ешьте плоды их'. |
| 29Софония священник Иеремия пророклы та гожтэтсэ шара лыдӟем бераз | 29Когда Софония священник прочитал это письмо вслух пророка Иеремии, |
| 30Иеремиялы Кузё-Инмар дорысь тазьы верамын вал: | 30тогда было слово Господне к Иеремии: |
| 31«Вань улыны выжемъёс доры тазьы вераны ысты: ”Нехаламысь Шемаия сярысь тазьы шуэ Кузё-Инмар: Шемаия тӥ дорын азьпалзэ тодытыса вера, нош Мон сое тӥледыз ӧрекчаськон вылэ оскиськытыны ӧй ысты, | 31пошли ко всем переселенцам сказать: так говорит Господь о Шемаии Нехеламитянине: за то, что Шемаия у вас пророчествует, а Я не посылал его, и обнадеживает вас ложно, – |
| 32со понна, – шуэ Кузё-Инмар, – тани, Нехаламысь Шемаияез но солэсь выжызэ вӧсь каро; со бордысь та калык пӧлын улӥсь адями уз поты, Аслам калыкелы лэсьтэм ӟечлыкез со уз адӟы, – шуэ Кузё-Инмар, – уго со Кузё-Инмарлэсь кылзӥськытэк вера”». | 32за то, так говорит Господь: вот, Я накажу Шемаию Нехеламитянина и племя его; не будет от него человека, живущего среди народа сего, и не увидит он того добра, которое Я сделаю народу Моему, говорит Господь; ибо он говорил вопреки Господу. |