Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИЕРЕМИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

38-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 38

1Матфанлэн Сафатия пиез, Пасхорлэн Годолия пиез, Селемиялэн Юхал пиез, Малхиялэн Пасхор пиез кылӥзы Иеремиялэсь вань калыклы тазьы верам кылзэ:1И услышали Сафатия, сын Матфана, и Годолия, сын Пасхора, и Юхал, сын Селемии, и Пасхор, сын Малхии, слова, которые Иеремия произнес ко всему народу, говоря:
2«Тазьы шуэ Кузё-Инмар: кин та городэ кылёз, со меч улын, сютэм улыса, сьӧдчерлэсь кулоз, нош кин халдейёс доры потоз, со улэп кылёз, солэн лулыз солы киултэм байлык интыын луоз, со улэп кылёз.2так говорит Господь: кто останется в этом городе, умрет от меча, голода и моровой язвы; а кто выйдет к Халдеям, будет жив, и душа его будет ему вместо добычи, и он останется жив.
3Тазьы шуэ Кузё-Инмар: та город одно ик Вавилон эксэйлэн армиезлэн киулаз сётэмын луоз, со басьтоз сое».3Так говорит Господь: непременно предан будет город сей в руки войска царя Вавилонского, и он возьмет его.
4Соку кивалтӥсьёс эксэйлы шуизы: «Та адямиез виыны кулэ, малы ке шуоно та город пушкы кылёно ожмаськисьёслэсь суйзэс-пыдзэс юске, таӵе кылъёс вераса, со вань калыклэсь суйзэ-пыдзэ юске, уго та адями та калыклы ӟечлык уг утча, курадӟон-шугадӟон утча».4Тогда князья сказали царю: да будет этот человек предан смерти, потому что он ослабляет руки воинов, которые остаются в этом городе, и руки всего народа, говоря к ним такие слова; ибо этот человек не благоденствия желает народу сему, а бедствия.
5Седекия эксэй шуиз: «Тани, со тӥляд киулады, тӥледлы вожмин мыныса, эксэй номыр но карыны уг быгаты уго».5И сказал царь Седекия: вот, он в ваших руках, потому что царь ничего не может делать вопреки вам.
6Соку Иеремияез кутӥзы но эксэйлэн Малхия пиезлэн возьмаськисьёслэн азбаразы гудӟем гуаз куштӥзы, Иеремияез отчы гозыен лэзизы; со гуын вуэз ӧй вал, дэриез вал, Иеремия дэри пӧлы выйиз.6Тогда взяли Иеремию и бросили его в яму Малхии, сына царя, которая была во дворе стражи, и опустили Иеремию на веревках; в яме той не было воды, а только грязь, и погрузился Иеремия в грязь.
7Эфиоп пи Авдемелех, эксэй коркан улӥсь евнухъёс пӧлысь одӥгез, кылӥз, Иеремияез гуэ пуктӥзы шуыса; нош эксэй со виын Вениамин капка азьын пуке вал.7И услышал Авдемелех Ефиоплянин, один из евнухов, находившихся в царском доме, что Иеремию посадили в яму; а царь сидел тогда у ворот Вениаминовых.
8Авдемелех эксэй коркась потӥз но эксэйлы шуиз:8И вышел Авдемелех из дома царского и сказал царю:
9«Кузё-эксэе, эксэе мынам! Та адямиос урод лэсьтӥзы, Иеремия пророкез гуэ куштыса; со отын сютэм кулоз, малы ке шуоно городын нянь ӧвӧл ини».9государь мой царь! худо сделали эти люди, так поступив с Иеремиею пророком, которого бросили в яму; он умрет там от голода, потому что нет более хлеба в городе.
10Эксэй Авдемелехлы, эфиоп пилы, таӵе косон сётӥз вераса: «Татысь куамын адямиез сьӧрад басьты но Иеремия пророкез кулэмезлэсь азьло гуысь потты».10Царь дал приказание Авдемелеху Ефиоплянину, сказав: возьми с собою отсюда тридцать человек и вытащи Иеремию пророка из ямы, доколе он не умер.
11Авдемелех сьӧраз адямиосты басьтӥз но, эксэй юртысь кеносэ пырыса, ярасьтэм вуж басмаосты, вуж ӟустариосты басьтӥз но гуэ Иеремия доры гозы кузя лэзиз.11Авдемелех взял людей с собою и вошел в дом царский под кладовую, и взял оттуда старых негодных тряпок и старых негодных лоскутьев и опустил их на веревках в яму к Иеремии.
12Эфиоп пи Авдемелех Иеремиялы шуиз: «Та куштӥськем вуж басмаосты, ӟустариосты кунулад, гозы улэ пон». Иеремия озьы ик кариз.12И сказал Авдемелех Ефиоплянин Иеремии: подложи эти старые брошенные тряпки и лоскутья под мышки рук твоих, под веревки. И сделал так Иеремия.
13Иеремияез гозы кузя кыскыса, гуысь поттӥзы; возьмаськисьёслэн азбаразы Иеремия кылиз.13И потащили Иеремию на веревках и вытащили его из ямы; и оставался Иеремия во дворе стражи.
14Соку Седекия эксэй Иеремия пророкез ас дораз, Кузё-Инмарлэн корказ куинетӥяз пырон доры, ӧтьытӥз, эксэй Иеремиялы шуиз: «Мон тынэсьтыд мар ке юай ке, мынэсьтым номыре но эн ваты».14Тогда царь Седекия послал и призвал Иеремию пророка к себе, при третьем входе в дом Господень, и сказал царь Иеремии: я у тебя спрошу нечто; не скрой от меня ничего.
15Иеремия Седекиялы шуиз: «Мон тыныд усьтӥ ке, виыны уд сёты-а? Мон тыныд визь-кенеш сётӥ ке, тон уд кылзы монэ».15И сказал Иеремия Седекии: если я открою тебе, не предашь ли ты меня смерти? и если дам тебе совет, ты не послушаешь меня.
16Лушкемен Седекия эксэй Иеремиялы кыл сётыса шуиз: «Асьмелэсь та лулмес кылдытӥсь Кузё-Инмар улэп, тонэ виыны уг сёты, тынэсьтыд лулдэ утчась та адямиослэн киулазы тонэ уг сёты».16И клялся царь Седекия Иеремии тайно, говоря: жив Господь, Который сотворил нам душу сию, не предам тебя смерти и не отдам в руки этих людей, которые ищут души твоей.
17Соку Иеремия Седекиялы шуиз: «Тазьы шуэ Израильлэн Инмарез, Саваоф Инмар Кузё-Инмар: Вавилон эксэйлэн кивалтӥсьёсыз доры потӥд ке, тынад лулыд улэп кылёз, та город но тылын сутэмын уз луы, тон улэп кылёд, тынад семьяед но;17Тогда Иеремия сказал Седекии: так говорит Господь Бог Саваоф, Бог Израилев: если ты выйдешь к князьям царя Вавилонского, то жива будет душа твоя, и этот город не будет сожжен огнем, и ты будешь жив, и дом твой;
18нош Вавилон эксэйлэн кивалтӥсьёсыз доры ӧд ке поты, соку та город халдейёслэн киулазы сётэмын луоз, соос тылын сое сутозы, соослэн киулысьтызы тон пегӟыны уд быгаты».18а если не выйдешь к князьям царя Вавилонского, то этот город будет предан в руки Халдеев, и они сожгут его огнем, и ты не избежишь от рук их.
19Седекия эксэй Иеремиялы шуиз: «Мон кышкасько халдейёс доры выжем иудейёслэсь, соослэн киулазы монэ медаз сётэ вал, нош соос монэ медаз сантэмалэ вал».19И сказал царь Седекия Иеремии: я боюсь Иудеев, которые перешли к Халдеям, чтобы Халдеи не предали меня в руки их, и чтобы те не надругались надо мною.
20Иеремия шуиз: «Уз сётэ, кылзы Кузё-Инмарлэсь куаразэ, сое мон тыныд верасько, тыныд ӟеч луоз, тынад лулыд улэп кылёз.20И сказал Иеремия: не предадут; послушай гласа Господа в том, что я говорю тебе, и хорошо тебе будет, и жива будет душа твоя.
21Нош тынад потэмед ӧз ке поты, тани кыл, кудзэ мыным Кузё-Инмар усьтӥз:21А если ты не захочешь выйти, то вот слово, которое открыл мне Господь:
22тани, Иудей эксэйлэсь корказ кылем вань кышнооссэ Вавилон эксэйлэн кивалтӥсьёсыз доры нуозы, соос шуозы: ”Тынэсьтыд визьдэ тугазы, эшъёсыд тонэ вормизы;
пыдъёсыд дэрие выйизы, соос тон бордысь палэнскизы”.
22вот, все жены, которые остались в доме царя Иудейского, отведены будут к князьям царя Вавилонского, и скажут они: `тебя обольстили и превозмогли друзья твои; ноги твои погрузились в грязь, и они удалились от тебя'.
23тынэсьтыд вань кышноостэ но, вань нылпиостэ но халдейёс доры нуозы, соослэн киулысьтызы тон пегӟыны уд быгаты; Вавилон эксэйлэн киыныз тонэ басьтозы, лэсьтод озьы: та город тылын сутэмын луоз».23И всех жен твоих и детей твоих отведут к Халдеям, и ты не избежишь от рук их; но будешь взят рукою царя Вавилонского, и сделаешь то, что город сей будет сожжен огнем.
24Седекия Иеремиялы шуиз: «Нокин но та кылъёсты тодыны кулэ ӧвӧл, соку тон уд кулы.24И сказал Седекия Иеремии: никто не должен знать этих слов, и тогда ты не умрешь;
25Тонэн вераськи шуыса, кивалтӥсьёс кылӥзы ке, тон доры лыктыса, тыныд шуозы: ”Вера милемлы, мар тон эксэйлы верад, милесьтым эн ваты, соку ми тонэ виыны ум сётэ, – нош озьы ик: мар тыныд эксэй вераз”.25и если услышат князья, что я разговаривал с тобою, и придут к тебе, и скажут тебе: `скажи нам, что говорил ты царю, не скрой от нас, и мы не предадим тебя смерти, –и также что говорил тебе царь',
26Соку тон шу: ”Эксэйлэн азяз аслэсьтым куронме понӥ, – со монэ Ионафанлэн корказ медаз берыкты, отчы медам кулы”».26то скажи им: `я повергнул пред лице царя прошение мое, чтобы не возвращать меня в дом Ионафана, чтобы не умереть там'.
27Вань кивалтӥсьёс, Иеремия доры лыктыса, солэсь юазы, нош со вераз ваньзэ, кызьы сое эксэй косӥз, соос шыпытак со дорысь кошкизы, малы ке шуоно эксэйлы Иеремиялэсь верамзэ ӧз тодэ.27И пришли все князья к Иеремии и спрашивали его, и он сказал им согласно со всеми словами, какие царь велел сказать, и они молча оставили его, потому что не узнали сказанного царю.
28Возьмаськисьёслэн азбаразы Иеремия Иерусалимез басьтон нуналозь улӥз. Иерусалим киултэмын вал. 28И оставался Иеремия во дворе стражи до того дня, в который был взят Иерусалим. И Иерусалим был взят.


предыдущая глава Глава 38 следующая глава