Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИЕРЕМИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

39-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 39

1Седекиялэн, Иудей эксэйлэн, дасэтӥ арзэ эксэйын пукыкуз, укмысэтӥяз толэзе Иерусалим доры аслаз быдэс армиеныз Вавилонлэн эксэез Навуходоносор лыктӥз но сое котыртӥз.1В девятый год Седекии, царя Иудейского, в десятый месяц, пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, со всем войском своим к Иерусалиму, и обложили его.
2Нош Седекиялэн эксэйын пуконэзлэн дас одӥгетӥ араз, ньылетӥ толэзе, толэзьлэн укмысэтӥ нуналаз город киултэмын вал.2А в одиннадцатый год Седекии, в четвертый месяц, в девятый день месяца город был взят.
3Вавилон эксэйлэн вань кивалтӥсьёсыз отчы пыризы но шоретӥ капка доры интыяськизы, Нергал-Шарецер, Самгар-Нево, Сарсехим, евнухъёслэн кузёйырзы, Нергал-Шарецер, туно-пеллёослэн кузёйырзы, Вавилон эксэйлэн ваньмыз мукетъёсыз кивалтӥсьёсыз.3И вошли в него все князья царя Вавилонского, и расположились в средних воротах, Нергал-Шарецер, Самгар-Нево, Сарсехим, начальник евнухов, Нергал-Шарецер, начальник магов, и все остальные князья царя Вавилонского.
4Седекия, Иудей эксэй, вань ожгарчиос соосты адӟизы но, – соос бызьыса кошкизы, эксэй сад вамен, кык борддоръёс вискысь капка пыр городысь уйин потӥзы но нёжалысь сюрес кузя кошкизы.4Когда Седекия, царь Иудейский, и все военные люди увидели их, –побежали, и ночью вышли из города через царский сад в ворота между двумя стенами и пошли по дороге равнины.
5Нош халдей армия соос сьӧры уйиськиз; Иерихон нёжалысен Седекияез сутӥзы, киултӥзы сое но Вавилонлэн эксэез Навуходоносор доры, Емаф музъемысь Ривла каре, нуизы, отысен солы со суд лэсьтӥз.5Но войско Халдейское погналось за ними; и настигли Седекию на равнинах Иерихонских; и взяли его и отвели к Навуходоносору, царю Вавилонскому, в Ривлу, в землю Емаф, где он произнес суд над ним.
6Ривлаысен Вавилон эксэй Седекиялэсь пиоссэ солэн син азяз бышказ, Иудеялэсь вань кузёйыръёссэ Вавилон эксэй бышказ-вииз;6И заколол царь Вавилонский сыновей Седекии в Ривле перед его глазами, и всех вельмож Иудейских заколол царь Вавилонский;
7нош Седекиялэсь синъёссэ бышкаса поттӥз, Вавилонэ нуон вылысь жильыетэ дуриз сое.7а Седекии выколол глаза и заковал его в оковы, чтобы отвести его в Вавилон.
8Эксэйлэсь юртсэ, калыклэсь коркаоссэ халдейёс тылын сутӥзы, Иерусалимлэсь борддоръёссэ куашкатӥзы.8Дом царя и домы народа сожгли Халдеи огнем, и стены Иерусалима разрушили.
9Нош городэ кылем калыкез, Вавилон эксэй пала выжисьёсты, но мукет кылем калыкез Навузардан, мугор возьмасьёслэн кузёйырзы, Вавилонэ улыны нуиз.9А остаток народа, остававшийся в городе, и перебежчиков, которые перешли к нему, и прочий оставшийся народ Навузардан, начальник телохранителей, переселил в Вавилон.
10Нош куанеръёсты, кинъёслэн номырзы но ӧй вал, Навузардан, мугор возьмасьёслэн кузёйырзы, Иудей музъеме кельтӥз, соку ик соослы виноград бакчаос, бусыос сётӥз.10Бедных же из народа, которые ничего не имели, Навузардан, начальник телохранителей, оставил в Иудейской земле и дал им тогда же виноградники и поля.
11Нош Иеремия пумысен Вавилонлэн эксэез Навуходоносор Навузарданлы, мугор возьмасьёслэн кузёйырзылы, таӵе косон сётӥз:11А о Иеремии Навуходоносор, царь Вавилонский, дал такое повеление Навузардану, начальнику телохранителей:
12«Кут сое, чакласа возь, солы номыр но уродзэ эн лэсьты, солы озьы кар, мар со тыныд вералоз».12возьми его и имей его во внимании, и не делай ему ничего худого, но поступай с ним так, как он скажет тебе.
13Мугор возьмасьёслэн кузёйырзы Навузардан, евнухъёслэн кузёйырзы Навузазван, туно-пеллёослэн кузёйырзы Нергал-Шарецер, Вавилон эксэйлэн вань кивалтӥсьёсыз13И послал Навузардан, начальник телохранителей, и Навузазван, начальник евнухов, и Нергал-Шарецер, начальник магов, и все князья царя Вавилонского
14Иеремияез возьмаськисьёслэн азбарысьтызы мозмытыны ыстӥзы, Сафанлэн Ахикам пиезлэсь Годолия пизэ косӥзы сое дораз нуыны. Со калык пӧлын улыны кылиз.14послали и взяли Иеремию со двора стражи, и поручили его Годолии, сыну Ахикама, сына Сафанова, отвести его домой. И он остался жить среди народа.
15Эшшо пытсэт юртлэн азбараз возьыкузы, Иеремиялы Кузё-Инмар дорысь верамын вал:15К Иеремии, когда он еще содержался во дворе темничном, было слово Господне:
16«Мын, Авдемелехлы, эфиоп пилы, вера: ”Тазьы шуэ Израильлэн Инмарез Саваоф Кузё-Инмар: тани, та город пумысен верам кылъёсме уродлы берыкто, солы со ӟечлы уз луы, тынад син азяд со нуналэ соос быдэсмозы.16иди, скажи Авдемелеху Ефиоплянину: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я исполню слова Мои о городе сем во зло, а не в добро ему, и они сбудутся в тот день перед глазами твоими;
17Нош со нуналэ Мон тонэ мозмыто, – шуэ Кузё-Инмар, – со кышкано адямиосыдлэн киулазы тон сётэмын уд луы.17но тебя Я избавлю в тот день, говорит Господь, и не будешь предан в руки людей, которых ты боишься.
18Мон тонэ мозмыто, меч улын тон уд быры, тынад лулыд ас бордад кылёз ожын поттэм байлык интые, малы ке шуоно тон Мон вылэ оскиськыса улӥд, – шуэ Кузё-Инмар”». 18Я избавлю тебя, и ты не падешь от меча, и душа твоя останется у тебя вместо добычи, потому что ты на Меня возложил упование, сказал Господь.


предыдущая глава Глава 39 следующая глава