Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИЕРЕМИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

40-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 40

1Пленэ шедем Иерусалим калык, Вавилонэ нуэм иудейёс пӧлысь мугор возьмасьёслэн кузёйырзы Навузардан Иеремияез жильыен думылэм дыръяз басьтӥз но сое Рама карысь кошкыны лэзиз. Собере Кузё-Инмар дорысь Иеремиялы верамын вал.1Слово, которое было к Иеремии от Господа, после того как Навузардан, начальник телохранителей, отпустил его из Рамы, где он взял его скованного цепями среди прочих пленных Иерусалимлян и Иудеев, переселяемых в Вавилон.
2Мугорез возьмасьёслэн кузёйырзы Иеремияез басьтӥз но солы шуиз: «Инмаред Кузё-Инмар та интылы та шугадӟонэз вераз.2Начальник телохранителей взял Иеремию и сказал ему: Господь Бог твой изрек это бедствие на место сие,
3Сое Кузё-Инмар лэзиз но мар вераз, сое лэсьтӥз, малы ке шуоно тӥ Кузё-Инмар азьын сьӧлыкады, Солэсь верамзэ ӧд кылзӥське, со понна тӥ вылэ та вуиз.3и навел его Господь и сделал то, что сказал; потому что вы согрешили пред Господом и не слушались гласа Его, за то и постигло вас это.
4Тани, озьы, туннэ мон тонэ ки вылысьтыд жильы улысь мозмытӥсько: тыныд монэн ӵош Вавилонэ мыныны тупа ке, мын, мон тон сярысь сюлмасько, нош тынад монэн ӵош Вавилонэ мынэмед уг ке поты, кыль. Тани, быдэс музъем выл тынад син азяд: кытчы мынэмед потэ, кытын тыныд кельше, отчы ик мын».4Итак вот, я освобождаю тебя сегодня от цепей, которые на руках твоих: если тебе угодно идти со мною в Вавилон, иди, и я буду иметь попечение о тебе; а если не угодно тебе идти со мною в Вавилон, оставайся. Вот, вся земля перед тобою; куда тебе угодно, и куда нравится идти, туда и иди.
5Со кошкыса ӧз на вуы вал, Навузардан солы шуиз: «Мын Вавилон эксэйлэн Иудей городъёслы кузёйыр карыса пуктэм Сафанлэн Ахикам пиезлэн Годолия пиез доры, калык пӧлы соин валче кыль, яке мын отчы, кытчы тыныд кельше мыныны». Мугор возьмасьёслэн кузёйырзы солы сиён-юон, кузьымъёс сётыса келяз.5Когда он еще не отошел, сказал Навузардан: пойди к Годолии, сыну Ахикама, сына Сафанова, которого царь Вавилонский поставил начальником над городами Иудейскими, и оставайся с ним среди народа; или иди, куда нравится тебе идти. И дал ему начальник телохранителей продовольствие и подарок и отпустил его.
6Иеремия Массифае, Ахикамлэн ас шаераз кылем Годолия пиез доры, лыктӥз но соин валче калык пӧлын улӥз.6И пришел Иеремия к Годолии, сыну Ахикама, в Массифу, и жил с ним среди народа, остававшегося в стране.
7Бусые учырам ожен кивалтӥсь вань кузёйыръёс, соослэн адямиоссы но кылӥзы, Вавилон эксэй Ахикамлэсь Годолия пизэ быдэс шаерлы кузёйыр карыса пуктӥз но со киулэ сётӥз пиосмуртъёсты но, кышномуртъёсты но, нылпиосты но, та шаерысь Вавилонэ улыны нуытэк кельтэм куанер улӥсьёсты но, –7Когда все военачальники, бывшие в поле, они и люди их, услышали, что царь Вавилонский поставил Годолию, сына Ахикама, начальником над страною и поручил ему мужчин и женщин, и детей, и тех из бедных страны, которые не были переселены в Вавилон;
8соку Годолия доры Массифае лыктӥзы Нафаниялэн пиез Исмаил, Карейлэн пиосыз Иоананэн Ионафан, Фанаемефлэн пиез Сераия, Нетофаф карысь Офалэн пиосыз, Махалэн Иезония пиез, ваньзы ас адямиосынызы.8тогда пришли к Годолии в Массифу и Исмаил, сын Нафании, и Иоанан и Ионафан, сыновья Карея, и Сераия, сын Фанасмефа, и сыновья Офи из Нетофафы, и Иезония, сын Махафы, они и дружина их.
9Годолия, Сафанлэн Ахикам пиезлэн пиез, соослы но соослэн адямиоссылы кыл сётыса вераз: «Халдейёслы служить карыны эн кышкалэ, ас музъем вылады кыле но Вавилон эксэйлы служить каре, – тӥледлы умой луоз;9Годолия, сын Ахикама, сына Сафанова, клялся им и людям их, говоря: не бойтесь служить Халдеям, оставайтесь на земле и служите царю Вавилонскому, и будет вам хорошо;
10нош мон Массифае кылё тӥ понна ми доры лыктылӥсь халдейёс азьын дурбасьтыны; нош тӥ вина, гужем емышъёс, вӧй люкалэ, посудаосады тырелэ но асьтэлэн басьтэм городъёсады улэ».10а я останусь в Массифе, чтобы предстательствовать пред лицем Халдеев, которые будут приходить к нам; вы же собирайте вино и летние плоды, и масло и убирайте в сосуды ваши, и живите в городах ваших, которые заняли.
11Нош озьы ик Моав музъеме, Аммон пиос пӧлы, Идумеяе но мукет шаеръёсы кылем вань иудейёс кылӥллям, Вавилон эксэй иудейёслэсь оглюкетсэ кельтӥз но соослы Годолияез, Сафанлэсь Ахикам пиезлэсь пизэ, кузёе пуктӥз шуыса;11Также все Иудеи, которые находились в земле Моавитской и между сыновьями Аммона и в Идумее, и во всех странах, услышали, что царь Вавилонский оставил часть Иудеев и поставил над ними Годолию, сына Ахикама, сына Сафана:
12вань та иудейёс, вань интыосы уллямъёс, берытскизы но Иудей музъеме, Массифае, Годолия доры лыктӥзы; туж трос вина но гужем емышъёс бичазы.12и возвратились все сии Иудеи из всех мест, куда были изгнаны, и пришли в землю Иудейскую к Годолии в Массифу, и собрали вина и летних плодов очень много.
13Со дыре ик Карейлэн пиез Иоанан но бусые учырам вань ож кузёйыръёс Массифае, Годолия доры лыктӥзы но13Между тем Иоанан, сын Карея, и все военные начальники, бывшие в поле, пришли к Годолии в Массифу
14солы шуизы: «Тодӥськод-а тон, Ваалис, Аммон пиослэн эксэйзы, тонэ виыны Нафаниялэсь Исмаил пизэ ыстӥз шуыса?» Нош Годолия, Ахикамлэн пиез, соослы ӧз оскы.14и сказали ему: знаешь ли ты, что Ваалис, царь сыновей Аммоновых, прислал Исмаила, сына Нафании, чтобы убить тебя? Но Годолия, сын Ахикама, не поверил им.
15Соку Карейлэн пиез Иоанан Массифаысен лушкемен Годолиялы вераз: «Лэзь монэ, мон мыно но Нафаниялэсь Исмаил пизэ виё, нокин но уз тоды. Малы тонэ виыны лэзьыны кулэ, тон доры люкаськем вань иудейёс мед пазьгиськозы но Иудеялэн кылем люкетэз мед быроз шуыса-а?»15Тогда Иоанан, сын Карея, сказал Годолии тайно в Массифе: позволь мне, я пойду и убью Исмаила, сына Нафании, и никто не узнает; зачем допускать, чтобы он убил тебя, и чтобы все Иудеи, собравшиеся к тебе, рассеялись, и чтобы погиб остаток Иуды?
16Нош Годолия, Ахикамлэн пиез, Иоананлы, Карейлэн пиезлы шуиз: «Озьы эн лэсьты, Исмаил сярысь тон шонертэм вераськод». 16Но Годолия, сын Ахикама, сказал Иоанану, сыну Карея: не делай этого, ибо ты неправду говоришь об Исмаиле.


предыдущая глава Глава 40 следующая глава