Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИЕРЕМИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ |
49-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 49 |
| 1Аммон пиос сярысь Кузё-Инмар тазьы шуэ: «Израильлэн пиосыз ӧвӧл шат? Люкет басьтоно муртэз ӧвӧл шат солэн? Малы бен Малхом Гадэз киултӥз, солэн калыкез городъёсаз улэ? | 1О сыновьях Аммоновых так говорит Господь: разве нет сыновей у Израиля? разве нет у него наследника? Почему же Малхом завладел Гадом, и народ его живет в городах его? |
| 2Со понна ик, тани, вуо нуналъёс, – шуэ Кузё-Инмар, – куке Аммон пиослэн Равва городазы ожмаськон куараос кылӥськозы, со куашкам люклы пӧрмоз, солэн городъёсыз тылын сутэмын луозы. Израиль киултоз соосты, кудъёсыз сое киулазы возизы, – шуэ Кузё-Инмар. | 2Посему вот, наступают дни, говорит Господь, когда в Равве сыновей Аммоновых слышен будет крик брани, и сделается она грудою развалин, и города ее будут сожжены огнем, и овладеет Израиль теми, которые владели им, говорит Господь. |
| 3Викышъя, Есевон, уго Гай таркамын; Раввалэн нылъёсыз, кесяське, чурыт бышкись дӥськутэн кустэс думе, бӧрдэлэ но ыж кенеръёс кузя костаськыса ветлэ, уго Малхом священникъёсын ӵош, аслаз кивалтӥсьёсыныз валче пленэ мыноз. | 3Рыдай, Есевон, ибо опустошен Гай; кричите, дочери Раввы, опояшьтесь вретищем, плачьте и скитайтесь по огородам, ибо Малхом пойдет в плен вместе со священниками и князьями своими. |
| 4Мар-о нёжалъёсын ушъяськиськод? Тынад нёжалэд вирен ӧръяськоз, кескич-кышкыт нылъёсмурт, – аслаз узырлыкъёсыз вылэ оскиськись, ”Кин мон доры лыктоз?” шуись. | 4Что хвалишься долинами? Потечет долина твоя кровью, вероломная дочь, надеющаяся на сокровища свои, говорящая: `кто придет ко мне?' |
| 5Тани, Мон вань ёрос музъемъёсысьтыд тон вылэ шимес кышкан лэзё, – шуэ Саваоф Инмар Кузё-Инмар, – кин кытчы вуэм, отчы бызьыса кошкоды, но нокин пегӟыса кошкемъёсты уз ни люка. | 5Вот, Я наведу на тебя ужас со всех окрестностей твоих, говорит Господь Бог Саваоф; разбежитесь, кто куда, и никто не соберет разбежавшихся. |
| 6Нош собере Аммон пиосты пленысь берыкто», – шуэ Кузё-Инмар. | 6Но после того Я возвращу плен сыновей Аммоновых, говорит Господь. |
| 7Едом пумысен тазьы шуэ Саваоф Кузё-Инмар: «Феманын визьлык ӧвӧл ни шат? Визьнодоослэн кенешсы ӧвӧл ни шат? Соослэн визьлыксы кулэсмиз шат? | 7О Едоме так говорит Господь Саваоф: разве нет более мудрости в Фемане? разве не стало совета у разумных? разве оскудела мудрость их? |
| 8Деданын улӥсьёс, бызе, мышкин кариськыса, гурезьысь гуосын ватӥськыса улэ, уго Исавлэсь быронзэ со вылэ лэзё, – Аслам вӧсь карыны лыктон дыръям. | 8Бегите, обратив тыл, скрывайтесь в пещерах, жители Дедана, ибо погибель Исава Я наведу на него, –время посещения Моего. |
| 9Виноград бичасьёс тон доры лыктысалзы ке, зэм ик, бичатэк кӧня ке но емыш кельтысалзы. Лушкаськисьёс уйин лыктысалзы ке, кӧня соослы кулэ, сомында лушкасалзы. | 9Если бы обиратели винограда пришли к тебе, то верно оставили бы несколько недобранных ягод. И если бы воры пришли ночью, то они похитили бы, сколько им нужно. |
| 10Нош Мон Исавез гольык кельтытозь талало, ватэг интыоссэ усьто, ватӥськыны со уз ни быгаты. Солэн выжыез, агай-вынъёсыз, бускельёсыз быдтэмын луозы; со уз ни луы. | 10А Я донага оберу Исава, открою потаенные места его, и скрыться он не может. Истреблено будет племя его, и братья его и соседи его; и не будет его. |
| 11Анайтэм-атайтэм нылпиостэ кельты, Мон соосты утьыса возё, кузпалтэк кылем кышномуртъёсыд но Мон вылэ мед оскиськозы. | 11Оставь сирот твоих, Я поддержу жизнь их, и вдовы твои пусть надеются на Меня. |
| 12Уго тазьы шуэ Кузё-Инмар: тани, соос но, чашаез юыны кылдытымтэос, одно ик сое юозы, тон-а бен вӧсь карытэк кельтэмын луод? Уд, вӧсь карытэк кельтэмын уд луы, но одно ик чашаез юод. | 12Ибо так говорит Господь: вот и те, которым не суждено было пить чашу, непременно будут пить ее, и ты ли останешься ненаказанным? Нет, не останешься ненаказанным, но непременно будешь пить чашу. |
| 13Уго Асэным кыл сётӥсько, – шуэ Кузё-Инмар, – кышкан-куалекъянлы, серекъян-веранлы, кыр дуннелы, карган интылы пӧрмоз Восор, солэн вань городъёсыз пырак дауръёс ӵожелы кыр дуннелы пӧрмозы». | 13Ибо Мною клянусь, говорит Господь, что ужасом, посмеянием, пустынею и проклятием будет Восор, и все города его сделаются вечными пустынями. |
| 14Мон Кузё-Инмарлэсь верамзэ кылӥ, ыстэм мурт калыкъёслы тазьы вераны келямын: «Люкаськыса солы пумит мынэ, ожмаськонэ ӝутскелэ». | 14Я слышал слух от Господа, и посол послан к народам сказать: соберитесь и идите против него, и поднимайтесь на войну. |
| 15«Уго тани, калыкъёс пӧлын Мон тонэ покчи каро, адямиос пӧлын синазькыль луод. | 15Ибо вот, Я сделаю тебя малым между народами, презренным между людьми. |
| 16Тынад кышкыт сямыд но сюлмыдлэн вылтӥяськонэз тынэсьтыд – изгурезьысь гудӟем гуосын улӥсьлэсь, гурезь йылъёсты киултыса возисьлэсь – визьдэ тугазы. Ӧрӟи музэн вылӥе ке но кардэ лэсьтӥд, отысен но Мон тонэ сэрпалто, – шуэ Кузё-Инмар. | 16Грозное положение твое и надменность сердца твоего обольстили тебя, живущего в расселинах скал и занимающего вершины холмов. Но, хотя бы ты, как орел, высоко свил гнездо твое, и оттуда низрину тебя, говорит Господь. |
| 17Едом шимес интылы пӧрмоз; ваньмыз со вӧзтӥ ортчисьёс абдралозы но, яраосыз шоры учкыса, шултыса кошкозы. | 17И будет Едом ужасом; всякий, проходящий мимо, изумится и посвищет, смотря на все язвы его. |
| 18Кызьы сэрпалтэмын Содомен Гоморра но соослэн ёросысьтызы мукет городъёс, – шуэ Кузё-Инмар, – озьы ик отын но одӥг адями но уз улы, адями пи отчы уз дугдылы. | 18Как ниспровергнуты Содом и Гоморра и соседние города их, говорит Господь, так и там ни один человек не будет жить, и сын человеческий не остановится в нем. |
| 19Тани, со лев музэн Иордан дурысь ӝужыт будосъёс пӧлысь юнматэм улон юртъёс вылэ ӝутске; но Мон соосты Идумеяысь ӝог кошкыто. Кин быръемын, сое солы кузёе пукто. Кин Мыным укша? Кин Мынэсьтым кылме юалоз? Кыӵе уллё возьмась Мыным пумит султыны быгатоз? | 19Вот, восходит он, как лев, от возвышения Иордана на укрепленные жилища; но Я заставлю их поспешно уйти из Идумеи, и кто избран, того поставлю над нею. Ибо кто подобен Мне? и кто потребует ответа от Меня? и какой пастырь противостанет Мне? |
| 20Озьыен, кылзэлэ Кузё-Инмарлэсь Едом пумысен пуктонзэ, Феманын улӥсьёс пумысен Солэсь малпанъёссэ: зэм ик, уллёос пӧлысь самой пичиосыз соосты нуозы, соослэсь улон интыоссэс таркалозы. | 20Итак выслушайте определение Господа, какое Он поставил об Едоме, и намерения Его, какие Он имеет о жителях Фемана: истинно, самые малые из стад повлекут их и опустошат жилища их. |
| 21Соослэсь пограм куаразэс кылыса, музъем зуркалоз, черекъям куаразылэн шуккиськемез Горд Кам зарезь дурын кылӥськоз. | 21От шума падения их потрясется земля, и отголосок крика их слышен будет у Чермного моря. |
| 22Тани, со ӧрӟи кадь ӝутскоз но лобӟыса кошкоз, Восор йылысен бурдъёссэ лэзёз; кышкасьтэм идумейёслэн сюлэмзы со нуналэ нуны вайись кышномуртлэн кадь луоз». | 22Вот, как орел поднимется он, и полетит, и распустит крылья свои над Восором; и сердце храбрых Идумеян будет в тот день, как сердце женщины в родах. |
| 23Дамаск сярысь. – «Емаф но Арпад возьытэ вуттэмын, уго ӝож ивор кылэм беразы соос йырзэс ошизы; зарезь вылын куалектэмын, буйгатскыны уг ни быгато. | 23О Дамаске. –Посрамлены Емаф и Арпад, ибо, услышав скорбную весть, они уныли; тревога на море, успокоиться не могут. |
| 24Дамаск куалектӥз но бызьыса пегӟыны кутскиз; кышкан киултӥз сое; нуны вайись кышномуртэз музэн вӧсь луон, курадӟон кырмизы сое. | 24Оробел Дамаск и обратился в бегство; страх овладел им; боль и муки схватили его, как женщину в родах. |
| 25Кызьы бен ӧз утиськы данлыко город, шумпотон сётӥсь городэ? | 25Как не уцелел город славы, город радости моей? |
| 26Озьы, егит пиосыз ульчаосаз усьылозы, со нуналэ вань ожгарчиосыз кулозы, – шуэ Саваоф Кузё-Инмар. | 26Итак падут юноши его на улицах его, и все воины погибнут в тот день, говорит Господь Саваоф. |
| 27Дамасклэн борддор йылъёсаз тыл ӝуато, со тыл Венададлэсь юртъёссэ-четлыкъёссэ быдтоз». | 27И зажгу огонь в стенах Дамаска, и истребит чертоги Венадада. |
| 28Вавилонлэн Навуходоносор эксэеныз пазьгем Кидар сярысь, Асор эксэйлыкъёс сярысь тазьы шуэ Кузё-Инмар: «Султэлэ, Кидарлы пумит мынэ, шундыӝужанлэсь пиоссэ таркаса тырттэм кельтэ! | 28О Кидаре и о царствах Асорских, которые поразил Навуходоносор, царь Вавилонский, так говорит Господь: вставайте, выступайте против Кидара, и опустошайте сыновей востока! |
| 29Балаганъёссэс но ыжъёссэс асьсэлы басьтозы, шобретъёссэс, вань тусьты-пуньыоссэс, верблюдъёссэс басьтозы но соослы тазьы кесяськозы: ”Котыр ласянь кышкытлык!” | 29Шатры их и овец их возьмут себе, и покровы их и всю утварь их, и верблюдов их возьмут, и будут кричать им: `ужас отовсюду!' |
| 30Асорын улӥсьёс, пегӟе, ӝоггес кошкелэ, гурезь висъёсы ватӥське, – шуэ Кузё-Инмар, – Вавилонлэн эксэез Навуходоносор тӥ пумысен таӵе малпан поттӥз, тӥледлы пумит ужрад малпаз. | 30Бегите, уходите скорее, сокройтесь в пропасти, жители Асора, говорит Господь, ибо Навуходоносор, царь Вавилонский, сделал решение о вас и составил против вас замысел. |
| 31Султэлэ, синмаськытэк, сюлмаськытэк улӥсь калыклы пумит ӝутскелэ, – шуэ Кузё-Инмар, – ӧсъёсыз но, тунгонъёсыз но ӧвӧл солэн, одӥгназы уло. | 31Вставайте, выступайте против народа мирного, живущего беспечно, говорит Господь; ни дверей, ни запоров нет у него, живут поодиночке. |
| 32Верблюдъёссэс таланы, трос пудо уллёоссэс лушканы-тарканы эрик сётэмын луоз; пельдӥньысьтызы йырсизэ ӵышкисьёсты тӧл пельтонлэн вань палъёсаз пазьгыса лэзё, котькуд палысьтызы соос вылэ бырон лэзё, – шуэ Кузё-Инмар. | 32Верблюды их отданы будут в добычу, и множество стад их–на расхищение; и рассею их по всем ветрам, этих стригущих волосы на висках, и со всех сторон их наведу на них гибель, говорит Господь. |
| 33Асор шакалъёслы улон интылы пӧрмоз, вань дауръёс ӵоже отын кыр дунне луоз; адями отын уз улы, адями пи отчы уз дугдылы». | 33И будет Асор жилищем шакалов, вечною пустынею; человек не будет жить там, и сын человеческий не будет останавливаться в нем. |
| 34Иудей эксэйлэн Седекиялэн эксэе пуксёнэзлэн кутсконаз Еламлы пумит Кузё-Инмарлэн Иеремия пророклы верам кылыз: | 34Слово Господа, которое было к Иеремии пророку против Елама, в начале царствования Седекии, царя Иудейского: |
| 35«Тазьы шуэ Саваоф Кузё-Инмар: тани, Еламлэсь пукыӵсэ, соослэсь оскиськон кужымзэс, чигто. | 35так говорит Господь Саваоф: вот, Я сокрушу лук Елама, главную силу их. |
| 36Елам вылэ инлэн ньыль палысьтыз ньыль тӧлъёсты лэзё но соосты вань та тӧлъёс кузя пазьгыто, – уллям еламитъёсты вань калыкъёс пӧлысь пумитаны луоз. | 36И наведу на Елам четыре ветра от четырех краев неба и развею их по всем этим ветрам, и не будет народа, к которому не пришли бы изгнанные Еламиты. |
| 37Еламын улӥсьёсты тушмонзылэн син азяз, лулъёссэ утчасьёссы азьын кышкатыса погырто; соос вылэ шугадӟонъёс лэзё, вожпотонме уськыто, – шуэ Кузё-Инмар, – ваньзэс быдтытозямлы пытьы кузязы меч лэзё. | 37И поражу Еламитян страхом пред врагами их и пред ищущими души их; и наведу на них бедствие, гнев Мой, говорит Господь, и пошлю вслед их меч, доколе не истреблю их. |
| 38Еламе Аслэсьтым престолме пукто, отысь эксэез но кивалтӥсьёссэс быдто, – шуэ Кузё-Инмар. | 38И поставлю престол Мой в Еламе, и истреблю там царя и князей, говорит Господь. |
| 39Но берпуметӥ нуналъёсы Еламез пленысь берыкто, – шуэ Кузё-Инмар». | 39Но в последние дни возвращу плен Елама, говорит Господь. |