Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИЕРЕМИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

49-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 49

1Аммон пиос сярысь Кузё-Инмар тазьы шуэ:
«Израильлэн пиосыз ӧвӧл шат?
Люкет басьтоно муртэз ӧвӧл шат солэн?
Малы бен Малхом Гадэз киултӥз, солэн калыкез городъёсаз улэ?
1О сыновьях Аммоновых так говорит Господь: разве нет сыновей у Израиля? разве нет у него наследника? Почему же Малхом завладел Гадом, и народ его живет в городах его?
2Со понна ик, тани, вуо нуналъёс, – шуэ Кузё-Инмар, –
куке Аммон пиослэн Равва городазы ожмаськон куараос кылӥськозы,
со куашкам люклы пӧрмоз,
солэн городъёсыз тылын сутэмын луозы.
Израиль киултоз соосты, кудъёсыз сое киулазы возизы, –
шуэ Кузё-Инмар.
2Посему вот, наступают дни, говорит Господь, когда в Равве сыновей Аммоновых слышен будет крик брани, и сделается она грудою развалин, и города ее будут сожжены огнем, и овладеет Израиль теми, которые владели им, говорит Господь.
3Викышъя, Есевон, уго Гай таркамын;
Раввалэн нылъёсыз, кесяське,
чурыт бышкись дӥськутэн кустэс думе,
бӧрдэлэ но ыж кенеръёс кузя костаськыса ветлэ,
уго Малхом священникъёсын ӵош,
аслаз кивалтӥсьёсыныз валче пленэ мыноз.
3Рыдай, Есевон, ибо опустошен Гай; кричите, дочери Раввы, опояшьтесь вретищем, плачьте и скитайтесь по огородам, ибо Малхом пойдет в плен вместе со священниками и князьями своими.
4Мар-о нёжалъёсын ушъяськиськод?
Тынад нёжалэд вирен ӧръяськоз,
кескич-кышкыт нылъёсмурт, –
аслаз узырлыкъёсыз вылэ оскиськись,
”Кин мон доры лыктоз?” шуись.
4Что хвалишься долинами? Потечет долина твоя кровью, вероломная дочь, надеющаяся на сокровища свои, говорящая: `кто придет ко мне?'
5Тани, Мон вань ёрос музъемъёсысьтыд
тон вылэ шимес кышкан лэзё, –
шуэ Саваоф Инмар Кузё-Инмар, –
кин кытчы вуэм, отчы бызьыса кошкоды,
но нокин пегӟыса кошкемъёсты уз ни люка.
5Вот, Я наведу на тебя ужас со всех окрестностей твоих, говорит Господь Бог Саваоф; разбежитесь, кто куда, и никто не соберет разбежавшихся.
6Нош собере Аммон пиосты пленысь берыкто», – шуэ Кузё-Инмар.6Но после того Я возвращу плен сыновей Аммоновых, говорит Господь.
7Едом пумысен тазьы шуэ Саваоф Кузё-Инмар:
«Феманын визьлык ӧвӧл ни шат?
Визьнодоослэн кенешсы ӧвӧл ни шат?
Соослэн визьлыксы кулэсмиз шат?
7О Едоме так говорит Господь Саваоф: разве нет более мудрости в Фемане? разве не стало совета у разумных? разве оскудела мудрость их?
8Деданын улӥсьёс, бызе, мышкин кариськыса,
гурезьысь гуосын ватӥськыса улэ,
уго Исавлэсь быронзэ со вылэ лэзё, –
Аслам вӧсь карыны лыктон дыръям.
8Бегите, обратив тыл, скрывайтесь в пещерах, жители Дедана, ибо погибель Исава Я наведу на него, –время посещения Моего.
9Виноград бичасьёс тон доры лыктысалзы ке,
зэм ик, бичатэк кӧня ке но емыш кельтысалзы.
Лушкаськисьёс уйин лыктысалзы ке,
кӧня соослы кулэ, сомында лушкасалзы.
9Если бы обиратели винограда пришли к тебе, то верно оставили бы несколько недобранных ягод. И если бы воры пришли ночью, то они похитили бы, сколько им нужно.
10Нош Мон Исавез гольык кельтытозь талало,
ватэг интыоссэ усьто, ватӥськыны со уз ни быгаты.
Солэн выжыез, агай-вынъёсыз, бускельёсыз быдтэмын луозы;
со уз ни луы.
10А Я донага оберу Исава, открою потаенные места его, и скрыться он не может. Истреблено будет племя его, и братья его и соседи его; и не будет его.
11Анайтэм-атайтэм нылпиостэ кельты, Мон соосты утьыса возё,
кузпалтэк кылем кышномуртъёсыд но Мон вылэ мед оскиськозы.
11Оставь сирот твоих, Я поддержу жизнь их, и вдовы твои пусть надеются на Меня.
12Уго тазьы шуэ Кузё-Инмар: тани, соос но, чашаез юыны кылдытымтэос, одно ик сое юозы, тон-а бен вӧсь карытэк кельтэмын луод? Уд, вӧсь карытэк кельтэмын уд луы, но одно ик чашаез юод.12Ибо так говорит Господь: вот и те, которым не суждено было пить чашу, непременно будут пить ее, и ты ли останешься ненаказанным? Нет, не останешься ненаказанным, но непременно будешь пить чашу.
13Уго Асэным кыл сётӥсько, – шуэ Кузё-Инмар, – кышкан-куалекъянлы, серекъян-веранлы, кыр дуннелы, карган интылы пӧрмоз Восор, солэн вань городъёсыз пырак дауръёс ӵожелы кыр дуннелы пӧрмозы».13Ибо Мною клянусь, говорит Господь, что ужасом, посмеянием, пустынею и проклятием будет Восор, и все города его сделаются вечными пустынями.
14Мон Кузё-Инмарлэсь верамзэ кылӥ,
ыстэм мурт калыкъёслы тазьы вераны келямын:
«Люкаськыса солы пумит мынэ, ожмаськонэ ӝутскелэ».
14Я слышал слух от Господа, и посол послан к народам сказать: соберитесь и идите против него, и поднимайтесь на войну.
15«Уго тани, калыкъёс пӧлын Мон тонэ покчи каро,
адямиос пӧлын синазькыль луод.
15Ибо вот, Я сделаю тебя малым между народами, презренным между людьми.
16Тынад кышкыт сямыд но сюлмыдлэн вылтӥяськонэз
тынэсьтыд – изгурезьысь гудӟем гуосын улӥсьлэсь,
гурезь йылъёсты киултыса возисьлэсь – визьдэ тугазы.
Ӧрӟи музэн вылӥе ке но кардэ лэсьтӥд,
отысен но Мон тонэ сэрпалто, – шуэ Кузё-Инмар.
16Грозное положение твое и надменность сердца твоего обольстили тебя, живущего в расселинах скал и занимающего вершины холмов. Но, хотя бы ты, как орел, высоко свил гнездо твое, и оттуда низрину тебя, говорит Господь.
17Едом шимес интылы пӧрмоз; ваньмыз со вӧзтӥ ортчисьёс абдралозы но, яраосыз шоры учкыса, шултыса кошкозы.17И будет Едом ужасом; всякий, проходящий мимо, изумится и посвищет, смотря на все язвы его.
18Кызьы сэрпалтэмын Содомен Гоморра но соослэн ёросысьтызы мукет городъёс, – шуэ Кузё-Инмар, – озьы ик отын но одӥг адями но уз улы, адями пи отчы уз дугдылы.18Как ниспровергнуты Содом и Гоморра и соседние города их, говорит Господь, так и там ни один человек не будет жить, и сын человеческий не остановится в нем.
19Тани, со лев музэн Иордан дурысь ӝужыт будосъёс пӧлысь
юнматэм улон юртъёс вылэ ӝутске;
но Мон соосты Идумеяысь ӝог кошкыто.
Кин быръемын, сое солы кузёе пукто.
Кин Мыным укша? Кин Мынэсьтым кылме юалоз?
Кыӵе уллё возьмась Мыным пумит султыны быгатоз?
19Вот, восходит он, как лев, от возвышения Иордана на укрепленные жилища; но Я заставлю их поспешно уйти из Идумеи, и кто избран, того поставлю над нею. Ибо кто подобен Мне? и кто потребует ответа от Меня? и какой пастырь противостанет Мне?
20Озьыен, кылзэлэ Кузё-Инмарлэсь Едом пумысен пуктонзэ,
Феманын улӥсьёс пумысен Солэсь малпанъёссэ:
зэм ик, уллёос пӧлысь самой пичиосыз соосты нуозы,
соослэсь улон интыоссэс таркалозы.
20Итак выслушайте определение Господа, какое Он поставил об Едоме, и намерения Его, какие Он имеет о жителях Фемана: истинно, самые малые из стад повлекут их и опустошат жилища их.
21Соослэсь пограм куаразэс кылыса, музъем зуркалоз,
черекъям куаразылэн шуккиськемез
Горд Кам зарезь дурын кылӥськоз.
21От шума падения их потрясется земля, и отголосок крика их слышен будет у Чермного моря.
22Тани, со ӧрӟи кадь ӝутскоз но лобӟыса кошкоз,
Восор йылысен бурдъёссэ лэзёз;
кышкасьтэм идумейёслэн сюлэмзы со нуналэ
нуны вайись кышномуртлэн кадь луоз».
22Вот, как орел поднимется он, и полетит, и распустит крылья свои над Восором; и сердце храбрых Идумеян будет в тот день, как сердце женщины в родах.
23Дамаск сярысь. – «Емаф но Арпад возьытэ вуттэмын,
уго ӝож ивор кылэм беразы соос йырзэс ошизы;
зарезь вылын куалектэмын, буйгатскыны уг ни быгато.
23О Дамаске. –Посрамлены Емаф и Арпад, ибо, услышав скорбную весть, они уныли; тревога на море, успокоиться не могут.
24Дамаск куалектӥз но бызьыса пегӟыны кутскиз;
кышкан киултӥз сое;
нуны вайись кышномуртэз музэн вӧсь луон, курадӟон кырмизы сое.
24Оробел Дамаск и обратился в бегство; страх овладел им; боль и муки схватили его, как женщину в родах.
25Кызьы бен ӧз утиськы данлыко город, шумпотон сётӥсь городэ?
25Как не уцелел город славы, город радости моей?
26Озьы, егит пиосыз ульчаосаз усьылозы,
со нуналэ вань ожгарчиосыз кулозы, – шуэ Саваоф Кузё-Инмар.
26Итак падут юноши его на улицах его, и все воины погибнут в тот день, говорит Господь Саваоф.
27Дамасклэн борддор йылъёсаз тыл ӝуато,
со тыл Венададлэсь юртъёссэ-четлыкъёссэ быдтоз».
27И зажгу огонь в стенах Дамаска, и истребит чертоги Венадада.
28Вавилонлэн Навуходоносор эксэеныз пазьгем Кидар сярысь, Асор эксэйлыкъёс сярысь тазьы шуэ Кузё-Инмар:
«Султэлэ, Кидарлы пумит мынэ,
шундыӝужанлэсь пиоссэ таркаса тырттэм кельтэ!
28О Кидаре и о царствах Асорских, которые поразил Навуходоносор, царь Вавилонский, так говорит Господь: вставайте, выступайте против Кидара, и опустошайте сыновей востока!
29Балаганъёссэс но ыжъёссэс асьсэлы басьтозы,
шобретъёссэс, вань тусьты-пуньыоссэс, верблюдъёссэс басьтозы но
соослы тазьы кесяськозы:
”Котыр ласянь кышкытлык!”
29Шатры их и овец их возьмут себе, и покровы их и всю утварь их, и верблюдов их возьмут, и будут кричать им: `ужас отовсюду!'
30Асорын улӥсьёс, пегӟе, ӝоггес кошкелэ,
гурезь висъёсы ватӥське, – шуэ Кузё-Инмар, –
Вавилонлэн эксэез Навуходоносор тӥ пумысен таӵе малпан поттӥз,
тӥледлы пумит ужрад малпаз.
30Бегите, уходите скорее, сокройтесь в пропасти, жители Асора, говорит Господь, ибо Навуходоносор, царь Вавилонский, сделал решение о вас и составил против вас замысел.
31Султэлэ, синмаськытэк, сюлмаськытэк улӥсь калыклы пумит
ӝутскелэ, – шуэ Кузё-Инмар, –
ӧсъёсыз но, тунгонъёсыз но ӧвӧл солэн,
одӥгназы уло.
31Вставайте, выступайте против народа мирного, живущего беспечно, говорит Господь; ни дверей, ни запоров нет у него, живут поодиночке.
32Верблюдъёссэс таланы, трос пудо уллёоссэс лушканы-тарканы
эрик сётэмын луоз;
пельдӥньысьтызы йырсизэ ӵышкисьёсты тӧл пельтонлэн
вань палъёсаз пазьгыса лэзё,
котькуд палысьтызы соос вылэ бырон лэзё, – шуэ Кузё-Инмар.
32Верблюды их отданы будут в добычу, и множество стад их–на расхищение; и рассею их по всем ветрам, этих стригущих волосы на висках, и со всех сторон их наведу на них гибель, говорит Господь.
33Асор шакалъёслы улон интылы пӧрмоз,
вань дауръёс ӵоже отын кыр дунне луоз;
адями отын уз улы, адями пи отчы уз дугдылы».
33И будет Асор жилищем шакалов, вечною пустынею; человек не будет жить там, и сын человеческий не будет останавливаться в нем.
34Иудей эксэйлэн Седекиялэн эксэе пуксёнэзлэн кутсконаз Еламлы пумит Кузё-Инмарлэн Иеремия пророклы верам кылыз:34Слово Господа, которое было к Иеремии пророку против Елама, в начале царствования Седекии, царя Иудейского:
35«Тазьы шуэ Саваоф Кузё-Инмар:
тани, Еламлэсь пукыӵсэ, соослэсь оскиськон кужымзэс, чигто.
35так говорит Господь Саваоф: вот, Я сокрушу лук Елама, главную силу их.
36Елам вылэ инлэн ньыль палысьтыз ньыль тӧлъёсты лэзё но
соосты вань та тӧлъёс кузя пазьгыто, –
уллям еламитъёсты вань калыкъёс пӧлысь пумитаны луоз.
36И наведу на Елам четыре ветра от четырех краев неба и развею их по всем этим ветрам, и не будет народа, к которому не пришли бы изгнанные Еламиты.
37Еламын улӥсьёсты тушмонзылэн син азяз,
лулъёссэ утчасьёссы азьын кышкатыса погырто;
соос вылэ шугадӟонъёс лэзё, вожпотонме уськыто, –
шуэ Кузё-Инмар, –
ваньзэс быдтытозямлы пытьы кузязы меч лэзё.
37И поражу Еламитян страхом пред врагами их и пред ищущими души их; и наведу на них бедствие, гнев Мой, говорит Господь, и пошлю вслед их меч, доколе не истреблю их.
38Еламе Аслэсьтым престолме пукто,
отысь эксэез но кивалтӥсьёссэс быдто, – шуэ Кузё-Инмар.
38И поставлю престол Мой в Еламе, и истреблю там царя и князей, говорит Господь.
39Но берпуметӥ нуналъёсы Еламез пленысь берыкто, –
шуэ Кузё-Инмар».
39Но в последние дни возвращу плен Елама, говорит Господь.


предыдущая глава Глава 49 следующая глава