Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИЕЗЕКИИЛЬ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ

10-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 10

1Херувимъёслэн йыр йылазы интыяськем инбуко вылысь сапфир из кадь чиляса улӥсь, престоллы укшась макеез мон адӟи.1И видел я, и вот на своде, который над главами Херувимов, как бы камень сапфир, как бы нечто, похожее на престол, видимо было над ними.
2Кузё-Инмар дэра дэремен дӥсяськем пиосмуртлы шуиз: «Поглянъёс вискытӥ Херувимъёс улэ пыр, Херувимъёс вискысь быдэс сузь ӝуась эгыръёсты басьты но город вылэ куя». Та пиосмурт мынам син азям поглянъёс вискы пыриз.2И говорил Он человеку, одетому в льняную одежду, и сказал: войди между колесами под Херувимов и возьми полные пригоршни горящих угольев между Херувимами, и брось на город; и он вошел в моих глазах.
3Со поглянъёс вискы пырыку, Херувимъёс Вӧсяськон Коркалэн бурпалаз сылӥзы, пушкысь азбарез пилем возъяса улӥз.3Херувимы же стояли по правую сторону дома, когда вошел тот человек, и облако наполняло внутренний двор.
4Херувим вылысь Кузё-Инмарлэн пиштӥсь данлыкез Вӧсяськон Коркалэн ӧс дораз вуиз. Вӧсяськон Корка пушез пилем шобыртӥз, нош азбар Кузё-Инмарлэн данлыкеныз пиштыса улӥз.4И поднялась слава Господня с Херувима к порогу дома, и дом наполнился облаком, и двор наполнился сиянием славы Господа.
5Херувимъёслэн бурдзылэн куараез кылӥське вал педпал азбарын гинэ но, Ваньмызлэсь Кужмо Инмарлэн куараезлы укша вал со.5И шум от крыльев Херувимов слышен был даже на внешнем дворе, как бы глас Бога Всемогущего, когда Он говорит.
6Кузё-Инмар дэра дэремен дӥсяськем муртлы таӵе косон сётӥз: «Херувимъёс пӧлын сылӥсь поглянъёс вискысь тыл басьты», со пыриз но поглян доры султӥз, –6И когда Он дал повеление человеку, одетому в льняную одежду, сказав: `возьми огня между колесами, между Херувимами', и когда он вошел и стал у колеса, –
7соку Херувимъёс пӧлысь одӥгез Херувим аслэсьтыз кизэ тыл пала мычиз но отысь ӝуась эгыръёсты басьтӥз, соосты дэра дэремен дӥсяськемлэн сузяз кисьтӥз. Та пиосмурт, ӝуась эгыръёсты кутыса, Херувимъёс пӧлысь потӥз.7тогда из среды Херувимов один Херувим простер руку свою к огню, который между Херувимами, и взял и дал в пригоршни одетому в льняную одежду. Он взял и вышел.
8Херувимъёслэн бурдъёссы улын адямилэн киосызлы укшась киоссы адӟисько вал.8И видно было у Херувимов подобие рук человеческих под крыльями их.
9Соку мон адӟи: тани, Херувимъёс вӧзын ньыль поглян, котькуд Херувим вӧзын быдэн одӥг поглян сылӥз, вылтуссыя со поглянъёс топаз излэсь лэсьтэмын шуыса малпалод.9И видел я: и вот четыре колеса подле Херувимов, по одному колесу подле каждого Херувима, и колеса по виду как бы из камня топаза.
10Вылтуссыя ньылез ик поглянъёс огзылы огзы укшало, поглянлэн пушказ ваменак поглян кылле кадь.10И по виду все четыре сходны, как будто бы колесо находилось в колесе.
11Мыно – ньыль пала ик мыно; берлане учкытэк мынӥзы, йырзы кудпала учке, со пала соос мынӥзы; мыныкузы ӧз берытскылэ.11Когда шли они, то шли на четыре свои стороны; во время шествия своего не оборачивались, но к тому месту, куда обращена была голова, и они туда шли; во время шествия своего не оборачивались.
12Быдэс мугор вылазы но, тыбыразы но, суйёссы вылын но бурдъёссы вылын но, поглянъёс вылын но котыр ласянь тросаз синъёс вал, ваньмаз, ньыляз ик, поглянзы вылын озьы вал.12И все тело их, и спина их, и руки их, и крылья их, и колеса кругом были полны очей, все четыре колеса их.
13Со поглянъёсты, кызьы мон кылӥ, «Галгал» шуо.13К колесам сим, как я слышал, сказано было: `галгал'.
14Котькудӥзлэн улэп макелэн ньыль ымнырыз: нырысетӥез ымныр – Херувим ымныр, кыкетӥез ымныр – адями ымныр, куинетӥез ымныр – лев ымныр, ньылетӥез ымныр – ӧрӟи ымныр.14И у каждого из животных четыре лица: первое лице–лице херувимово, второе лице–лице человеческое, третье лице львиное и четвертое лице орлиное.
15Херувимъёс ӝутскизы. Таос со ик улэп макеос вал, кудъёссэ мон Ховар шур дурысь адӟи.15Херувимы поднялись. Это были те же животные, которых видел я при реке Ховаре.
16Херувимъёс мыныку, соос вӧзын поглянъёс но мынӥзы; музъем вылысь ӝутскон понна Херувимъёс бурдъёссэс ӝутыку, поглянъёс но соос бордысь ӧз люкиськылэ, соос бордын возиськизы.16И когда шли Херувимы, тогда шли подле них и колеса; и когда Херувимы поднимали крылья свои, чтобы подняться от земли, и колеса не отделялись, но были при них.
17Соос сылон дыръя таос но сылӥзы; соос ӝутскылыку, таос но ӝутскылӥзы, уго соос бордын улэп макеослэн духсы улӥз.17Когда те стояли, стояли и они; когда те поднимались, поднимались и они; ибо в них был дух животных.
18Кузё-Инмарлэн пиштӥсь данлыкез Вӧсяськон Коркалэн ӧс выжыысьтыз кошкиз но Херувимъёс йылэ султӥз.18И отошла слава Господня от порога дома и стала над Херувимами.
19Херувимъёс бурдъёссэс ӝутӥзы но мынам син азям музъем вылысь ӝутскизы; кошкыкузы поглянъёс но вӧзазы вал; Кузё-Инмарлэн Вӧсяськон Коркаезлэн шундыӝужанпал капкаяз пырон доры султӥзы, Израиль Инмарлэн пиштӥсь данлыкез соослэн вылӥязы улӥз.19И подняли Херувимы крылья свои, и поднялись в глазах моих от земли; когда они уходили, то и колеса подле них; и стали у входа в восточные врата Дома Господня, и слава Бога Израилева вверху над ними.
20Та улэп макеосты мон Израиль Инмарлэн пыд выжыысьтыз Хорив шур дурын адӟи вал. Мон тодмай, таос Херувимъёс шуыса.20Это были те же животные, которых видел я в подножии Бога Израилева при реке Ховаре. И я узнал, что это Херувимы.
21Котькудӥзлэн быдэн ньыль ымнырыз, котькудӥзлэн быдэн ньыль бурдыз, бурдъёссы улын адями киослы укшась макеос вал.21У каждого по четыре лица, и у каждого по четыре крыла, и под крыльями их подобие рук человеческих.
22Таослэн но ымныр туссы Ховар шур дурысь адӟем Херувимъёслэн кадь ик. Кудпала учке Херувимлэн ымнырыз, ваньзы со пала шонерак мынылӥзы. 22А подобие лиц их то же, какие лица видел я при реке Ховаре, –и вид их, и сами они. Каждый шел прямо в ту сторону, которая была перед лицем его.


*а 10:13 Галгал «бергась питран» шуыса берыктӥське


предыдущая глава Глава 10 следующая глава