Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИЕЗЕКИИЛЬ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ

11-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 11

1Дух монэ ӝутӥз но Кузё-Инмарлэн Вӧсяськон Коркаезлэн шундыӝужан палась капкаез доры вуттӥз, со капка шундыӝужан пала учкыса сылэ. Адӟисько: капкае пырон дорын кызь вить мурт сылэ; соос пӧлысь Азурлэсь Иазания пизэ, Ванеялэсь Фалтия пизэ – калыклэсь кивалтӥсьёссэ – мон синйылтӥ.1И поднял меня дух, и привел меня к восточным воротам дома Господня, которые обращены к востоку. И вот, у входа в ворота двадцать пять человек; и между ними я видел Иазанию, сына Азурова, и Фалтию, сына Ванеева, князей народа.
2Кузё-Инмар мыным шуиз: «Адямилэн пиез! Тани та адямиос законлы пумит уж малпало, соос та городын улӥсьёслы урод визь-кенеш сётыса шуо:2И Он сказал мне: сын человеческий! вот люди, у которых на уме беззаконие и которые дают худой совет в городе сем,
3”Матын ӧвӧл на; коркаос пуктыломе; со – пурты, нош асьмеос – сӥль”.3говоря: `еще не близко; будем строить домы; он котел, а мы мясо'.
4Азьланьын мар соосты вите, адямилэн пиез, соослэсь азьпал адӟонзэс соослы тодыты».4Посему изреки на них пророчество, пророчествуй, сын человеческий.
5Мон вылэ Кузё-Инмарлэн Духез васькиз но мыным шуиз: «Вера: ”Тазьы шуэ Кузё-Инмар: мар тӥ вераськоды, израиль калык, Мон тодӥсько, мар тӥляд визьмады лыктэ.5И нисшел на меня Дух Господень и сказал мне: скажи, так говорит Господь: что говорите вы, дом Израилев, и что на ум вам приходит, это Я знаю.
6Та городын тӥ трос адямиосты вииды, солэсь ульчаоссэ шӧйёсын тырмытӥды.6Много убитых ваших вы положили в сем городе и улицы его наполнили трупами.
7Соин ик тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: тӥляд вием муртъёсты, городлэн шораз куштыса кельтэмъёсты, – со сӥль, нош город – со пурты; тӥледыз Мон со пушкысь потто.7Посему так говорит Господь Бог: убитые ваши, которых вы положили среди него, суть мясо, а он–котел; но вас Я выведу из него.
8Тӥ мечлэсь кышкаськоды, Мон тӥ вылэ меч урдо, – шуэ Инмар Кузё-Инмар.8Вы боитесь меча, и Я наведу на вас меч, говорит Господь Бог.
9Мон тӥледыз со город пушкысь потто, тӥледыз мурт киулэ сёто, тӥледыз судить каро.9И выведу вас из него, и отдам вас в руку чужих, и произведу над вами суд.
10Меч улэ усёды; Израиль музъемын тӥледыз судить каро, соку тӥ тододы, Мон – Кузё-Инмар.10От меча падете; на пределах Израилевых будут судить вас, и узнаете, что Я Господь.
11Тӥ понна та город пурты уз луы, тӥ но со пушкын сӥль уд луэ; Израиль музъемын тӥледыз судить каро;11Он не будет для вас котлом, и вы не будете мясом в нем; на пределах Израилевых буду судить вас.
12соку тӥ тододы, Мон – Кузё-Инмар; уго Мынам курон-косонъёсыя ӧд улэ, пуктон-косонъёсме ӧд быдэсъялэ, нош тӥ котырады улӥсь калыкъёслэн пуктон-косонъёссыя улӥды”».12И узнаете, что Я Господь; ибо по заповедям Моим вы не ходили и уставов Моих не выполняли, а поступали по уставам народов, окружающих вас.
13Азьпалзэ тодытыса улон дыръям Ванеялэн пиез Фалтия кулӥз. Ымныр вылам мон выдӥ но бадӟым куараен черектӥськыса шуи: «Э, Инмаре Кузё-Инмаре! Израильысь кылем люкетсэ оло нош пумозяз быдтэмед потэ-а ни?»13И было, когда я пророчествовал, Фалтия, сын Ванеев, умер. И пал я на лице, и возопил громким голосом, и сказал: о, Господи Боже! неужели Ты хочешь до конца истребить остаток Израиля?
14Соку Кузё-Инмар дорысь мыным верамын вал:14И было ко мне слово Господне:
15«Адямилэн пиез! Тынад агай-вынъёсыдлы, тынад агай-вынъёсыдлы, тынад родной агай-вынъёсыдлы, быдэс израиль калыклы, ваньзылы соослы Иерусалимын улӥсьёс шуо: ”Кузё-Инмарлэсь кыдёкын улэ; та музъем милемлы люкетлы сётэмын”.15сын человеческий! твоим братьям, твоим братьям, твоим единокровным и всему дому Израилеву, всем им говорят живущие в Иерусалиме: `живите вдали от Господа; нам во владение отдана эта земля'.
16Та пумысен шу: ”Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: Мон соосты мурт калыкъёс пӧлы улляй ке но, музъем вылъёсы пазьги ке но, соослэн кошконо музъемъёсазы Мон соослы огдырлы храм интыын луо”.16На это скажи: так говорит Господь Бог: хотя Я и удалил их к народам и хотя рассеял их по землям, но Я буду для них некоторым святилищем в тех землях, куда пошли они.
17Собере шу: ”Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: Мон тӥледыз калыкъёс пӧлысь люкало, тӥледыз берыкто со музъемъёсысь, кудъёсаз тӥ пазьгиськемын; тӥледлы Израиль музъемез сёто.17Затем скажи: так говорит Господь Бог: Я соберу вас из народов, и возвращу вас из земель, в которые вы рассеяны; и дам вам землю Израилеву.
18Отчы лыктозы но со пушкысь вань юрӟым макеоссэ, вань кырсь-шакшы макеоссэ поттыса куштозы.18И придут туда, и извергнут из нее все гнусности ее и все мерзости ее.
19Соослы ваньзылы одӥг кадь сюлэм сёто, соос пушкы выль дух поно, соослэн лулмугорысьтызы измем сюлэмзэс басьто но соослы лулмугоро сюлэм сёто,19И дам им сердце единое, и дух новый вложу в них, и возьму из плоти их сердце каменное, и дам им сердце плотяное,
20Мынам курон-косонъёсыя мед улозы, Мынэсьтым пуктон-косонъёсме мед утёзы но соосты мед быдэсъялозы; соку соос Мынам калыке луозы, нош Мон соослэн Инмарзы луо.20чтобы они ходили по заповедям Моим, и соблюдали уставы Мои, и выполняли их; и будут Моим народом, а Я буду их Богом.
21Нош кинъёслэн сюлэмъёссы юрӟым макеоссы доры, кырсь-шакшы макеоссы сьӧры кыстӥськозы, сыӵе ужъёссы понна соослы пунэмзэ берыкто, – шуэ Инмар Кузё-Инмар”».21А чье сердце увлечется вслед гнусностей их и мерзостей их, поведение тех обращу на их голову, говорит Господь Бог.
22Соку Херувимъёс бурдъёссэс ӝутӥзы, вӧзазы поглянъёс сыло; Израиль Инмарлэн пиштӥсь данлыкез соослэн вылӥязы улӥз.22Тогда Херувимы подняли крылья свои, и колеса подле них; и слава Бога Израилева вверху над ними.
23Кузё-Инмарлэн пиштӥсь данлыкез город пушкысь ӝутскиз но городлэн шундыӝужан палысьтыз гурезь йылэ дугдӥз.23И поднялась слава Господа из среды города и остановилась над горою, которая на восток от города.
24Дух монэ Халдеяе улыны выжемъёс доры ӝутыса нуиз; Инмарлэн Духез тае мыным уйвӧтын выллем адӟонын возьматӥз. Соку мынам та паймымон адӟонэ мон дорысь кошкиз.24И дух поднял меня и перенес меня в Халдею, к переселенцам, в видении, Духом Божиим. И отошло от меня видение, которое я видел.
25Кузё-Инмарлэсь мыным усьтэм-возьматэм ужъёсыз сярысь улыны выжемъёслы верай. 25И я пересказал переселенцам все слова Господа, которые Он открыл мне.


*а 11:3 со – город; Иерусалим


предыдущая глава Глава 11 следующая глава