Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИЕЗЕКИИЛЬ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
13-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 13 |
| 1Кузё-Инмар дорысь мыным верамын вал: | 1И было ко мне слово Господне: |
| 2«Адямилэн пиез! Израильлэн азьпалзэ тодытыса верась пророкъёсызлы азьпалзэ тодытыса вера, ас тодэмзыя азьпалзэ тодытыса верась пророкъёслы шу: ”Кузё-Инмарлэсь верамзэ кылзэ! | 2сын человеческий! изреки пророчество на пророков Израилевых пророчествующих, и скажи пророкам от собственного сердца: слушайте слово Господне! |
| 3Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: куректон-кайгу визьзэс ыштэм пророкъёслы! Соос номыр но ӧз адӟе, соос ас тодэмзыя азьпалзэ тодытыса верало. | 3Так говорит Господь Бог: горе безумным пророкам, которые водятся своим духом и ничего не видели! |
| 4Тынад пророкъёсыд, Израиль, куашкам юрт бервылысь ӟичыос кадесь. | 4Пророки твои, Израиль, как лисицы в развалинах. |
| 5Борддорысь пась карем интыосы тӥ уд пыриське, Кузё-Инмарлэн суд нуналаз ожмаськон кутскыку юн сылон вылысь израиль калыкез борддорен уд котыртӥське. | 5В проломы вы не входите и не ограждаете стеною дома Израилева, чтобы твердо стоять в сражении в день Господа. |
| 6Ӧвӧлтэмез соос адӟо, пӧяськыса азьпалзэ тодытыса верало но шуо: ”Кузё-Инмар вераз”; нош Кузё-Инмар соосты ӧз ысты азьпал адӟон сярысь вераны, нош соос азьпалзэ тодытыса веранзы быдэсмоз шуыса оскытыны выро. | 6Они видят пустое и предвещают ложь, говоря: `Господь сказал'; а Господь не посылал их; и обнадеживают, что слово сбудется. |
| 7Оскыны ярантэм адӟонэз ӧд адӟе-а тӥ? Азьпалзэ ӧрекчи тодытонъёс тазьы шуыса уд вераське-а: ”Кузё-Инмар шуиз”, нош Мон со кылъёсты ӧй вералля? | 7Не пустое ли видение видели вы? и не лживое ли предвещание изрекаете, говоря: `Господь сказал', а Я не говорил? |
| 8Соин ик тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: ӧвӧлтэмзэ вань карыса вераськоды бере, ӧвӧлтэм адӟонъёсты адӟиськоды бере, со понна Мон, тани, тӥледлы пумит султӥсько, – шуэ Инмар Кузё-Инмар. | 8Посему так говорит Господь Бог: так как вы говорите пустое и видите в видениях ложь, за то вот Я–на вас, говорит Господь Бог. |
| 9Ӧвӧлтэмзэ вань карыса, пӧяськыса азьпалзэ тодытӥсь пророкъёслы пумит Мынам киы ӝутӥськоз; Мынам калыкелэн кенешаз соос уз луэ, израиль калык радэ уз гожтӥське, Израиль музъем вылэ уз пыре; соку тӥ тододы, Мон – Инмар Кузё-Инмар. | 9И будет рука Моя против этих пророков, видящих пустое и предвещающих ложь; в совете народа Моего они не будут, и в список дома Израилева не впишутся, и в землю Израилеву не войдут; и узнаете, что Я Господь Бог. |
| 10Мынэсьтым калыкме соос йыромонэ нуо но шуо: ”Тупаса улон”, нош тупаса улон ӧвӧл; калык борддор ӝутэ ке, соку соос сое избурен зырало, | 10За то, что они вводят народ Мой в заблуждение, говоря: `мир', тогда как нет мира; и когда он строит стену, они обмазывают ее грязью, |
| 11борддорез избурен зырасьёслы ”со погралоз” шу. Туж зол зорыны кутскиз ке, тӥ, из йӧзоръёс, усёды; кужмо сильтӧл борддорез куашкатоз. | 11скажи обмазывающим стену грязью, что она упадет. Пойдет проливной дождь, и вы, каменные градины, падете, и бурный ветер разорвет ее. |
| 12Борддор куашказ ке, соку тӥледлы уз шуэ-а: ”Кытын борддорез наштам избурды?” | 12И вот, падет стена; тогда не скажут ли вам: `где та обмазка, которою вы обмазывали?' |
| 13Соин ик тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: воже потыку, кужмо сильтӧл лэзё, йыры кур луыку, туж зол зорыны кутскоз, леке потыку, борддорез быдтон вылысь из кадь йӧзор усёз. | 13Посему так говорит Господь Бог: Я пущу бурный ветер во гневе Моем, и пойдет проливной дождь в ярости Моей, и камни града в негодовании Моем, для истребления. |
| 14Избурен наштам борддордэс куашкато, музъем вылэ погырто сое, соку солэн инъетэз кыре потоз, борддор погралоз но, соин валче тӥ быроды; соку тӥ тододы, Мон – Кузё-Инмар. | 14И разрушу стену, которую вы обмазывали грязью, и повергну ее на землю, и откроется основание ее, и падет, и вы вместе с нею погибнете; и узнаете, что Я Господь. |
| 15Борддорлы йыркурме потто, сое избурен наштасьёс вылэ но йыркурме потто, соку тӥледлы шуо: ”Борддор ӧвӧл, сое избурасьёс но ӧвӧл – | 15И истощу ярость Мою на стене и на обмазывающих ее грязью, и скажу вам: нет стены, и нет обмазывавших ее, |
| 16Иерусалимлэсь азьпал адӟонъёссэ тодытыса верась Израильлэн пророкъёсыз тупаса улон сярысь адӟем адӟонъёссэс солы ивортылӥзы, нош тупаса улон ӧвӧл”, – шуэ Кузё-Инмар. | 16пророков Израилевых, которые пророчествовали Иерусалиму и возвещали ему видения мира, тогда как нет мира, говорит Господь Бог. |
| 17Нош тон, адямилэн пиез, ас калыкедлэн нылъёсыз пала ымнырдэ берыкты, соослы пумит, ас сюлэм тодэмзыя азьпалзэ тодытыса верасьёслы пумит кылъёс вера, азьпалзэ тодытыса соослы шу: | 17Ты же, сын человеческий, обрати лице твое к дщерям народа твоего, пророчествующим от собственного своего сердца, и изреки на них пророчество, |
| 18”Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: куректон-кайгу луоз лулъёсты кутылон понна кунулазы тунаськон-пелляськон пуйы вурисьёслы, ӝужыто-лапего вань адямиослы йыр шобрет лэсьтӥсьёслы! Мынам калыкелэсь лулзэ кутылыса, оло нош тӥ асьтэлэсь лулдэс утёды шуыса малпаськоды-а? | 18и скажи: так говорит Господь Бог: горе сшивающим чародейные мешочки под мышки и делающим покрывала для головы всякого роста, чтобы уловлять души! Неужели, уловляя души народа Моего, вы спасете ваши души? |
| 19Тӥ Монэ Ас калыке азьын сантэмаськоды одӥг кырым йыды понна, шорем нянь понна, виыны ярамон уж лэсьтымтэ лулъёсты виылӥськоды, нош виыны ярамон уж лэсьтэм лулъёсты улыны кельтӥськоды, пӧяськонэз зэм кожась калыкез ӧрекчаськоды. | 19И бесславите Меня пред народом Моим за горсти ячменя и за куски хлеба, умерщвляя души, которые не должны умереть, и оставляя жизнь душам, которые не должны жить, обманывая народ, который слушает ложь. |
| 20Соин ик тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: тани, Мон тӥлесьтыд лулъёсты кутылон понна, тылобурдоос кадь, дорады мед лобозы шуыса вурем тунаськон-пелляськон пуйыостэс, кунулысьтыды ишкалто но кутылэм лулъёстэс эрике лэзё. | 20Посему так говорит Господь Бог: вот, Я–на ваши чародейные мешочки, которыми вы там уловляете души, чтобы они прилетали, и вырву их из-под мышц ваших, и пущу на свободу души, которые вы уловляете, чтобы прилетали к вам. |
| 21Шобретъёстэс кесё но киулысьтыды Аслэсьтым калыкме мозмыто, тӥляд киулады киултэм люкет уз ни луэ, соку тӥ тододы, Мон – Кузё-Инмар. | 21И раздеру покрывала ваши, и избавлю народ Мой от рук ваших, и не будут уже в ваших руках добычею, и узнаете, что Я Господь. |
| 22Шонер улӥсьлэсь сюлэмзэ Мынам уг поты вал ӝоже уськытэме, но тӥ солэсь сюлэмзэ ӧрекчаськыса ӝоже уськытӥськоды; законлы пумит улӥсь аслаз сьӧлыко сюрес вылысьтыз медаз берытскы но аслэсьтыз улонзэ медаз утьы шуыса, тӥ солэсь суйёссэ юнматӥськоды, – | 22За то, что вы ложью опечаливаете сердце праведника, которое Я не хотел опечаливать, и поддерживаете руки беззаконника, чтобы он не обратился от порочного пути своего и не сохранил жизни своей, – |
| 23со понна тырттэм-буш адӟонъёсты уз ни луэ, тунаськыса азьпалзэ тодыны уд ни быгатэ; Аслэсьтым калыкме тӥляд киулысьтыды Мон мозмыто, соку тододы, Мон – Кузё-Инмар”». | 23за это уже не будете иметь пустых видений и впредь не будете предугадывать; и Я избавлю народ Мой от рук ваших, и узнаете, что Я Господь. |