Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИЕЗЕКИИЛЬ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
22-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 22 |
| 1Кузё-Инмар дорысь Мыным верамын вал: | 1И было ко мне слово Господне: |
| 2«Тон, адямилэн пиез, судить карод-а, виро городэз судить карод-а? Солэсь вань юрӟым ужъёссэ солы аслыз вера. | 2и ты, сын человеческий, хочешь ли судить, судить город кровей? выскажи ему все мерзости его. |
| 3Тазьы шу: ”Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: э, город, тынад дырыд мед вуоз шуыса, ас вылад вир киськаськод, астэ саптан понна ас дорад сульдэръёс лэсьтӥськод! | 3И скажи: так говорит Господь Бог: о, город, проливающий кровь среди себя, чтобы наступило время твое, и делающий у себя идолов, чтобы осквернять себя! |
| 4Вир кисьтыса, тон астэ янгышо карид, аслад лэсьтэм сульдэръёсыныд тон астэ саптад; нуналъёстэ матэ карид, ас арескад вуид. Со понна тонэ калыкъёслы серекъянлы пӧрмыто, вань музъемъёсын улӥсьёслы сантэманы сёто. | 4Кровью, которую ты пролил, ты сделал себя виновным, и идолами, каких ты наделал, ты осквернил себя, и приблизил дни твои и достиг годины твоей. За это отдам тебя на посмеяние народам, на поругание всем землям. |
| 5Матысьёс но, кыдёкысьёс но тонэ, аслэсьтыд нимдэ саптасез, бугыръяськон сямыныд данэ потэмез, куаретозы. | 5Близкие и далекие от тебя будут ругаться над тобою, осквернившим имя твое, прославившимся буйством. |
| 6Тани, Израильлэн кивалтӥсьёсыз котькудӥз аслаз кужымезъя тон дорын вир кисьтыса улӥзы. | 6Вот, начальствующие у Израиля, каждый по мере сил своих, были у тебя, чтобы проливать кровь. |
| 7Тон дорын атаез, анаез урод кылын куарето, тон пӧлын лыктэм муртэз ӝоже уськыто, тон дорын анайтэм-атайтэм нылпиез, палкышноез ёртыса возё. | 7У тебя отца и мать злословят, пришельцу делают обиду среди тебя, сироту и вдову притесняют у тебя. |
| 8Мынэсьтым святыняосме тон санэ уд понӥськы, субботаосме уд утиськы. | 8Святынь Моих ты не уважаешь и субботы Мои нарушаешь. |
| 9Вир кисьтыны малпасьёс, кыл нуллыса ветлӥсьёс тон дорын уло – тынад гурезьёсад сульдэръёслы сётэм курбонъёсыз сиё, тон пушкын юрӟым сьӧлык лэсьто. | 9Клеветники находятся в тебе, чтобы проливать кровь, и на горах едят у тебя идоложертвенное, среди тебя производят гнусность. |
| 10Тон дорын атайлэсь гольыксэ усьто, кышномуртэз чылкытатӥськон-сузяськон дыръяз тон дорын эриктэмало. | 10Наготу отца открывают у тебя, жену во время очищения нечистот ее насилуют у тебя. |
| 11Одӥгез юрӟым сьӧлык лэсьтэ матысезлэн кышноеныз, мукетыз аслэсьтыз кензэ сапта, мукетыз аслэсьтыз сузэрзэ, атаезлэсь нылзэ, эриктэма. | 11Иной делает мерзость с женою ближнего своего, иной оскверняет сноху свою, иной насилует сестру свою, дочь отца своего. |
| 12Вир кисьтон понна тон дорын лушкемен кузьымъёс окто; тон мултэссэ табыш басьтон вылысь пунэмен сётӥськод, барыш басьтӥськод, матыседлэсь кужмысь кыскыса, аслыд узырлык люкаськод, нош Монэ вунэтӥд, – шуэ Инмар Кузё-Инмар. | 12Взятки берут у тебя, чтобы проливать кровь; ты берешь рост и лихву и насилием вымогаешь корысть у ближнего твоего, а Меня забыл, говорит Господь Бог. |
| 13Мон киосыным чабкиськи аслыд узырлык люканэд пумысен, тон дорын пумиськись вир кисьтон пумысен но. | 13И вот, Я всплеснул руками Моими о корыстолюбии твоем, какое обнаруживается у тебя, и о кровопролитии, которое совершается среди тебя. |
| 14Чидалоз-а сюлмыд, юнэсь луозы-а киосыд тынэсьтыд кылдэ юан нуналъёсам? Мон, Кузё-Инмар, мар ке верай, сое быдэсто. | 14Устоит ли сердце твое, будут ли тверды руки твои в те дни, в которые буду действовать против тебя? Я, Господь, сказал и сделаю. |
| 15Мукет калыкъёс пӧлы тонэ пазьго, мурт музъемъёсы тонэ кизё, тон пӧлын лэсьтӥськись юрӟым ужъёслы пум поно. | 15И рассею тебя по народам, и развею тебя по землям, и положу конец мерзостям твоим среди тебя. |
| 16Калыкъёслэн син азязы астэ ачид синазькыль карод, соку тодод, Мон – Кузё-Инмар”». | 16И сделаешь сам себя презренным перед глазами народов, и узнаешь, что Я Господь. |
| 17Кузё-Инмар дорысь мыным верамын вал: | 17И было ко мне слово Господне: |
| 18«Адямилэн пиез! Израиль калык Мон азьын азвесьлэсь ӵыжатыса висъям сураськем-пожаськем люкетэзлы пӧрмиз; ваньзы соос – гурысь тӧдьы узвесь, ыргон, корт, узвесь; азвесьлэсь ӵыжатыса висъям сураськем-пожаськем пырыос кадесь луизы. | 18сын человеческий! дом Израилев сделался у Меня изгарью; все они–олово, медь и железо и свинец в горниле, сделались, как изгарь серебра. |
| 19Соин ик тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: ваньды тӥ сураськем-пожаськем пырыослы пӧрмиды бере, Мон тӥледыз Иерусалиме люкало. | 19Посему так говорит Господь Бог: так как все вы сделались изгарью, за то вот, Я соберу вас в Иерусалим. |
| 20Кызьы ӟырдатэм гуре огазе тыро азвесез но, ыргонэз но, кортэз но, узвесез но, тӧдьы узвесез но соос вылэ тылын пельтыса ӵыжатыны мед луоз шуыса; озьы Мон Аслам вожпотонэ дыръя, Аслам йыркуре ӝутскон дыръя люкало но гуре поно, ӵыжато тӥледыз. | 20Как в горнило кладут вместе серебро, и медь, и железо, и свинец, и олово, чтобы раздуть на них огонь и расплавить; так Я во гневе Моем и в ярости Моей соберу, и положу, и расплавлю вас. |
| 21Тӥледыз люкало но Аслэсьтым ӝуась вожпотонме тӥ вылэ тылын пельто, со пушкын ӵыжалоды. | 21Соберу вас и дохну на вас огнем негодования Моего, и расплавитесь среди него. |
| 22Кызьы ӟырдатэм гурын азвесь ӵыжа, тӥ но озьы ик Иерусалим пушкын ӵыжалоды, тододы, Мон – Кузё-Инмар, Аслэсьтым йыркурме тӥ вылэ кисьтӥ шуыса». | 22Как серебро расплавляется в горниле, так расплавитесь и вы среди него, и узнаете, что Я, Господь, излил ярость Мою на вас. |
| 23Кузё-Инмар дорысь мыным верамын вал: | 23И было ко мне слово Господне: |
| 24«Адямилэн пиез! Вера солы: ”Тон сузямтэ-чылкытатымтэ, вожпоттон нуналэ зор вуэн киськамтэ музъем!” | 24сын человеческий! скажи ему: ты–земля неочищенная, не орошаемая дождем в день гнева! |
| 25Со пушкын пророкъёсызлэн огазеяськонзы – сиён мылессэ йырйись, бурсӥсь левлы со укша; лулъёсты сиё, ваньбурез, дуно арбериосты талало, кузпалтэк кылем кышноослэсь лыдзэс йылэто. | 25Заговор пророков ее среди нее–как лев рыкающий, терзающий добычу; съедают души, обирают имущество и драгоценности, и умножают число вдов. |
| 26Священникъёсыз Мынэсьтым законме сӧрыло, Мынэсьтым дун-чылкыт арбериосме (святыняосме) саптало, дун-чылкыт луисез дун-чылкыт луымтэлэсь уг висъяло, чылкыт но кырсь макеос вискысь пӧртэмлыкез калыклы уг возьмато, субботаосме кулэтэм карылӥзы, Мон соос дорын ултӥямын. | 26Священники ее нарушают закон Мой и оскверняют святыни Мои, не отделяют святаго от несвятаго и не указывают различия между чистым и нечистым, и от суббот Моих они закрыли глаза свои, и Я уничижен у них. |
| 27Солэн кивалтӥсьёсыз сиён мылес лушкась кионъёс кадесь; асьсэлы барыш-ваньбур люкан понна вир кисьто, лулъёсты быдто. | 27Князья у нее как волки, похищающие добычу; проливают кровь, губят души, чтобы приобрести корысть. |
| 28Нош солэн пророкъёсыз ваньзэ избурен наштало, ӧвӧлтэмзэ адӟо, соослэн азьпал адӟонъёссы сярысь ӧрекчаськыса тазьы верало, соос шуо: ”Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар”, – Кузё-Инмар тае ӧз ке но вера вал. | 28А пророки ее всё замазывают грязью, видят пустое и предсказывают им ложное, говоря: `так говорит Господь Бог', тогда как не говорил Господь. |
| 29Нош калык пушкын огзэс огзы ултӥяло, талало, куанерез, кураськисез ӝикатыса возё, палэнысь лыктэм муртэ шонертэм ултӥяло. | 29А в народе угнетают друг друга, грабят и притесняют бедного и нищего, и пришельца угнетают несправедливо. |
| 30Соос пӧлысь борддор пуктыны мылкыд карись адямиез утчай, та музъемез Мон медам быдты шуыса Мынэсьтым курыны со борддорысь пась доры Мынам азям мед султысал, но сыӵе адямиез Мон ӧй шедьты. | 30Искал Я у них человека, который поставил бы стену и стал бы предо Мною в проломе за сию землю, чтобы Я не погубил ее, но не нашел. |
| 31Озьыен, Аслэсьтым вожпотонме соос вылэ кисьто, йыркурелэн тылыныз соосты быдто, сямъёссэс-выросъёссэс йыр вылазы берыкто», – шуэ Инмар Кузё-Инмар. | 31Итак изолью на них негодование Мое, огнем ярости Моей истреблю их, поведение их обращу им на голову, говорит Господь Бог. |