Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИЕЗЕКИИЛЬ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
24-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 24 |
| 1Укмысэтӥ арын дасэтӥ толэзьлэн дасэтӥ нуналаз Кузё-Инмар дорысь мыным верамын вал: | 1И было ко мне слово Господне в девятом году, в десятом месяце, в десятый день месяца: |
| 2«Адямилэн пиез! Та нуналлэсь нимзэ аслыд гожты, самой та нуналлэсь: самой та нуналэ Вавилонлэн эксэез Иерусалим доры вуоз. | 2сын человеческий! запиши себе имя этого дня, этого самого дня: в этот самый день царь Вавилонский подступит к Иерусалиму. |
| 3Бугыръяськись калыклы мадён вера, солы шу:”Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: пурты пукты, пукты но отчы ву лэзь; | 3И произнеси на мятежный дом притчу, и скажи им: так говорит Господь Бог: поставь котел, поставь и налей в него воды; |
| 4сӥль юдэсъёсты отчы тыр, вань ӟеч юдэсъёсты, макес, пуньылы бордысь, бырйыса люкем лыосын сое тырмыты; | 4сложи в него куски мяса, все лучшие куски, бедра и плеча, и наполни отборными костями; |
| 5быръем ыжъёсты басьты но пурты улысь лыосты кенжыты, отысь лыосыз супыр-супыр пӧзьытозь пӧзьты. | 5отборных овец возьми, и разожги под ним кости, и кипяти до того, чтобы и кости разварились в нем. |
| 6Соин ик тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: куректон-кайгу вирен орсмем городлы! Куректон-кайгу курмем пуртылы, уго со бордысь курмемез уг ни быры! Юдэсэн, юдэсэн курмемзэ отысь куялэ, пус чӧлтыса, бырйыса эн улэ. | 6Посему так говорит Господь Бог: горе городу кровей! горе котлу, в котором есть накипь и с которого накипь его не сходит! кусок за куском его выбрасывайте из него, не выбирая по жребию. |
| 7Уго солэн кисьтэм вирыныз город пуш саптамын; сое со гольык изгурезь вылэ кельтӥз; музъем вылэ сое ӧз киська, отын со тузонэн шобырскысал. | 7Ибо кровь его среди него; он оставил ее на голой скале; не на землю проливал ее, где она могла бы покрыться пылью. |
| 8Пунэм берыктыны вожпотонме бугыртон понна солэсь вирзэ гольык изгурезь вылэ кельтӥ, со ватӥськыны медаз быгаты шуыса. | 8Чтобы возбудить гнев для совершения мщения, Я оставил кровь его на голой скале, чтобы она не скрылась. |
| 9Со понна ик тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: куректон-кайгу вирен саптаськем городлы! Тылско – гомаса мед ӝуалоз. | 9Посему так говорит Господь Бог: горе городу кровей! и Я разложу большой костер. |
| 10Пудэ тросгес тыр, тыл пон, сӥльдэ супыр-супыр пӧзьты; ваньмыз мед напчоз, лыосыз ӝуаса мед бырозы. | 10Прибавь дров, разведи огонь, вывари мясо; пусть все сгустится, и кости перегорят. |
| 11Пурты бушаз ке, ӝуась эгыр вылэ сое пукты, мед аралоз, ыргонэз мед ӟырдалоз, со пушкын жобез мед ӵыжалоз, курмемез бордаз чик медаз ни кыльы. | 11И когда котел будет пуст, поставь его на уголья, чтобы он разгорелся, и чтобы медь его раскалилась, и расплавилась в нем нечистота его, и вся накипь его исчезла. |
| 12Уж секыт луоз; но таш-таш лякиськем курмемез со бордысь уз быры; тыл пушкын но солэн бордысьтыз курмемез уз быры. | 12Труд будет тяжелый; но большая накипь его не сойдет с него; и в огне останется на нем накипь его. |
| 13Тынад жоб улонад сыӵе трос юрӟымез – кӧня-кӧня Мон тонэ уг сузяськы, тон ялан кырсь-жоб куен ик кылиськод; йыркурме тон вылэ кисьтыса буйгатскытозям, тон бӧрысь но кырседлэсь-жобедлэсь уд чылкыта. | 13В нечистоте твоей такая мерзость, что, сколько Я ни чищу тебя, ты все нечист; от нечистоты твоей ты и впредь не очистишься, доколе ярости Моей Я не утолю над тобою. |
| 14Мон Кузё-Инмар, Мон шуисько: дыр вуоз, Мон малпам ужме быдэсто; Аслэсьтым малпанме уг вошты, уг жаля тонэ, пунэмзэ берыктытэк уг кельты. Улэм сюресъёсыдъя, ужъёсыдъя тонэ судить карозы, – шуэ Инмар Кузё-Инмар”». | 14Я Господь, Я говорю: это придет и Я сделаю; не отменю и не пощажу, и не помилую. По путям твоим и по делам твоим будут судить тебя, говорит Господь Бог. |
| 15Кузё-Инмар дорысь мыным верамын вал: | 15И было ко мне слово Господне: |
| 16«Адямилэн пиез! Тани Мон, тон доры висён-курадӟон лэзьыса, тынад син азьысьтыд шумпотондэ басьто; но тон эн ӝожтӥськы, эн бӧрды, синвуосыд медаз потэ. | 16сын человеческий! вот, Я возьму у тебя язвою утеху очей твоих; но ты не сетуй и не плачь, и слезы да не выступают у тебя; |
| 17Лушкемен лулӟиськылы, кулэмъёс пумысен бӧрдон сямез эн ортчыты; кымесад йыркерттэт дум, пыддэ кутча, туштэ эн ват, муртлэсь ваем няньзэ эн сиы». | 17вздыхай в безмолвии, плача по умершим не совершай; но обвязывай себя повязкою и обувай ноги твои в обувь твою, и бороды не закрывай, и хлеба от чужих не ешь. |
| 18Ӵукна мон калыкен оскон пумысен вераськыса улӥ, нош ӝытазе мынам кышное кулӥз, ӵуказеяз нуналэ мон лэсьтӥ озьы, кызьы мыным косэмын вал. | 18И после того, как говорил я поутру слово к народу, вечером умерла жена моя, и на другой день я сделал так, как повелено было мне. |
| 19Калык мыным шуиз: «Уд вера-а милемлы, тазьы лэсьтыса тон милемлы мае тодытыны турттӥськод?» | 19И сказал мне народ: не скажешь ли нам, какое для нас значение в том, что ты делаешь? |
| 20Мон соослы шуи: «Кузё-Инмар дорысь мыным верамын вал: | 20И сказал я им: ко мне было слово Господне: |
| 21Израиль калыклы вера: ”Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: тани, Аслэсьтым вӧсяськон интыме – тӥлесьтыд данъяськондэс, син азьдылэсь буйгатсконзэ, лулдылэсь шумпотонзэ – сантэманы сёто, нош Иерусалиме кельтэм пиосты, нылъёсты меч улын бырозы. | 21скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: вот, Я отдам на поругание святилище Мое, опору силы вашей, утеху очей ваших и отраду души вашей, а сыновья ваши и дочери ваши, которых вы оставили, падут от меча. |
| 22Тӥ но сое ик лэсьтоды, мае мон лэсьтӥ; тушъёстэс уд ватэ, муртлэсь ваем няньзэ уд сие; | 22И вы будете делать то же, что делал я; бороды не будете закрывать, и хлеба от чужих не будете есть; |
| 23йыр керттэтъёсты кымес вылады думемын луозы, пыдкутчанды пыдъёсады кутчамын луоз; уд ӝожтӥське, уд бӧрдэлэ, но сьӧлыкъёсты понна куасьмоды, огды азьын огды лулӟиськылоды. | 23и повязки ваши будут на головах ваших, и обувь ваша на ногах ваших; не будете сетовать и плакать, но будете истаявать от грехов ваших и воздыхать друг перед другом. |
| 24Иезекииль тӥ понна паймымон тодмет луоз: ваньзэ, мае со лэсьтӥз, тӥ но лэсьтоды; та быдэсмем бере тододы, Мон – Инмар Кузё-Инмар”. | 24И будет для вас Иезекииль знамением: все, что он делал, и вы будете делать; и когда это сбудется, узнаете, что Я Господь Бог. |
| 25Нош тыныд верано ке, адямилэн пиез, соослэн данъяськонзылэсь чеберлыксэ, син азьзылэсь буйгатсконзэ, лулзылэсь шумпотонзэ, пиоссэс, нылъёссэс басьтон нуналам, – | 25А что до тебя, сын человеческий, то в тот день, когда Я возьму у них украшение славы их, утеху очей их и отраду души их, сыновей их и дочерей их, – |
| 26тон доры улэп кылем мурт лыктоз но тынад пеляд ивор вуттоз. | 26в тот день придет к тебе спасшийся оттуда, чтобы подать весть в уши твои. |
| 27Со нуналэ улэп кылем мурт азьын кылыд-ымыд усьтӥськоз но, тон вераськыны кутскод, кылтэм-ымтэм уд ни улы, соос понна тон паймымон тодмет луод, соку соос тодозы, Мон – Кузё-Инмар». | 27В тот день при этом спасшемся откроются уста твои, и ты будешь говорить, и не останешься уже безмолвным, и будешь знамением для них, и узнают, что Я Господь. |