Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИЕЗЕКИИЛЬ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
25-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 25 |
| 1Кузё-Инмар дорысь мыным верамын вал: | 1И было ко мне слово Господне: |
| 2«Адямилэн пиез! Ымнырдэ аммон пиос пала берыкты но соослы пумит азьпалзэ тодытыса вера, | 2сын человеческий! обрати лице твое к сынам Аммоновым и изреки на них пророчество, |
| 3аммон пиослы шу: ”Инмарлэсь Кузё-Инмарлэсь верамзэ кылзэ, тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: Мынам вӧсяськон интые сярысь ”А-а!” шуыса серекъямед понна, малы ке шуоно со саптамын, Израиль музъем сярысь но, малы ке шуоно со тырттэм кельтэмын, Иуда выжы сярысь но, малы ке шуоно соос пленэ нуэмын, – | 3и скажи сынам Аммоновым: слушайте слово Господа Бога: так говорит Господь Бог: за то, что ты о святилище Моем говоришь: `а! а!', потому что оно поругано, –и о земле Израилевой, потому что она опустошена, и о доме Иудином, потому что они пошли в плен, – |
| 4тани со понна Мон тонэ шундыӝужанысь пиослы люкетлы сёто, тон дорын ыж гидъёс лэсьтозы, балаганъёссэс пуктозы, тынэсьтыд емышъёстэ сиёзы, йӧлдэ юозы. | 4за то вот, Я отдам тебя в наследие сынам востока, и построят у тебя овчарни свои, и поставят у тебя шатры свои, и будут есть плоды твои и пить молоко твое. |
| 5Равваез Мон верблюд возён инты каро, аммон пиосты ыж возьмась каро, соку тододы, Мон – Кузё-Инмар. | 5Я сделаю Равву стойлом для верблюдов, и сынов Аммоновых–пастухами овец, и узнаете, что Я Господь. |
| 6Уго тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: кидэ чабкыса, пыддэ лёгыса улэмед понна, Израиль музъемез туж синазькыль карыса лулыныд шумпотыса улэмед понна, – | 6Ибо так говорит Господь Бог: за то, что ты рукоплескал и топал ногою, и со всем презрением к земле Израилевой душевно радовался, – |
| 7со понна Мон тон вылэ киме ӝуто но тонэ калыкъёслы тарканы сёто, калыкъёс пӧлысь тонэ быдто, музъемъёс пушкысь тонэ ӵушыса кушто; тонэ куашкато но тон соку тодод, Мон – Кузё-Инмар. | 7за то вот, Я простру руку Мою на тебя и отдам тебя на расхищение народам, и истреблю тебя из числа народов, и изглажу тебя из числа земель; сокрушу тебя, и узнаешь, что Я Господь. |
| 8Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: Моавен Сеир тазьы верам понна: ”Тани, Иуда выжы но мукет калыкъёслэсь номырин уг висъяськы!” | 8Так говорит Господь Бог: за то, что Моав и Сеир говорят: `вот и дом Иудин, как все народы!', |
| 9Со понна Мон Моавез кужымтэм кельто, кунгож дурысь городъёссэ талало, солэн музъем вылысьтыз чеберлэсь но чебер Беф-Иешимоф, Ваалмеон но Кириафаим городъёссэ талало но | 9за то вот, Я, начиная от городов, от всех пограничных городов его, красы земли, от Беф-Иешимофа, Ваалмеона и Кириафаима, открою бок Моава |
| 10шундыӝужанысь пиослы соосты аммон пиосын валче люкетлы сёто, аммон пиос сярысь калыкъёс пӧлын тодэ ваён медаз ни улы. | 10для сынов востока и отдам его в наследие им, вместе с сынами Аммоновыми, чтобы сыны Аммона не упоминались более среди народов. |
| 11Моавез судить каро, соку тодозы, Мон – Кузё-Инмар. | 11И над Моавом произведу суд, и узнают, что Я Господь. |
| 12Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: Иуда выжылы пунэмзэ берыктыса улыкуз, Едом лек ужъёс лэсьтӥз, юн сьӧлыказ, | 12Так говорит Господь Бог: за то, что Едом жестоко мстил дому Иудину и тяжко согрешил, совершая над ним мщение, |
| 13со понна тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: Едом вылэ Аслэсьтым киме ӝуто, солэсь адямиоссэ, пудозэ быдто, кыр дуннелы сое пӧрмыто; Феманысен Деданозь улӥсьёс ваньзы меч улэ погралозы. | 13за то, так говорит Господь Бог: простру руку Мою на Едома и истреблю у него людей и скот, и сделаю его пустынею; от Фемана до Дедана все падут от меча. |
| 14Аслам израиль калыкелэн киыныз Едомлы Мон пунэмзэ берыкто; вожпотонэ пурӟыку, йыркуре ӝуатскыку, соос Идумеяын косэм ужме быдэстозы, соку Едомын улӥсьёс Мынэсьтым пунэм берыктонме тодозы, – шуэ Инмар Кузё-Инмар. | 14И совершу мщение Мое над Едомом рукою народа Моего, Израиля; и они будут действовать в Идумее по Моему гневу и Моему негодованию, и узнают мщение Мое, говорит Господь Бог. |
| 15Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: филистим калык пунэм берыктыса улэмез понна, синазькыль карыса, пунэм берыктыса улэмез понна, вашкала дырысен ик асьсэлы быронэ мынон понна дугдылытэк адӟемпотостэм карыса улэмез понна, – | 15Так говорит Господь Бог: за то, что Филистимляне поступили мстительно и мстили с презрением в душе, на погибель, по вечной неприязни, |
| 16шуэ Инмар Кузё-Инмар, – со понна филистим калык вылэ киме ӝуто, крит калыкез быдто, соослэсь зарезь дуре кылем люкетсэс быдто; | 16за то, так говорит Господь Бог: вот, Я простру руку Мою на Филистимлян, и истреблю Критян, и уничтожу остаток их на берегу моря; |
| 17соосты туж вӧсь карыса, соослы туж зол пунэмзэ берыкто; Мон соослы пунэмзэ берыктыку, соос тодозы, Мон – Кузё-Инмар”». | 17и совершу над ними великое мщение наказаниями яростными; и узнают, что Я Господь, когда совершу над ними Мое мщение. |