Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИЕЗЕКИИЛЬ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ

31-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 31

1Дас одӥгетӥ арын куинетӥ толэзьлэн нырысетӥ нуналаз Кузё-Инмар дорысь мыным верамын вал:1В одиннадцатом году, в третьем месяце, в первый день месяца, было ко мне слово Господне:
2«Адями пи! Египетлэн эксэезлы, фараонлы,
солэн адями уллёезлы но тазьы шу:
”Аслад быдӟымлыкеныд кинлы тон укшаськод?
2сын человеческий! скажи фараону, царю Египетскому, и народу его: кому ты равняешь себя в величии твоем?
3Тани, Ассур Ливанысь чебересь вайёсын,
вужер сётӥсь лысъёсын, ӝужыт мугоро кедырпу вал;
йылыз солэн пилемъёс доры вуылӥз.
3Вот, Ассур был кедр на Ливане, с красивыми ветвями и тенистою листвою, и высокий ростом; вершина его находилась среди толстых сучьев.
4Вуос сое будэтӥзы, пыдэстэм вуос сое ӝутӥзы,
солэсь выжызэ шур вуос котыртӥзы,
ӧрысьтыз вуоссэ бусыысь вань писпуос доры ӧръялляз.
4Воды растили его, бездна поднимала его, реки ее окружали питомник его, и она протоки свои посылала ко всем деревам полевым.
5Соин ик со бусыысь вань писпуослэсь ӝужытгес луиз,
улвайёсыз но солэн трос вал;
будыкуз трос ву ванен вайёсыз кузесь луизы.
5Оттого высота его перевысила все дерева полевые, и сучьев на нем было много, и ветви его умножались, и сучья его становились длинными от множества вод, когда он разрастался.
6Улвайёсыз борды ин улысь пӧртэм тылобурдоос кар лэсьтылӥзы,
вайёсыз улын пӧртэм луд пӧйшуръёс пи поттылӥзы,
вужер улаз пӧртэм калыкъёс улӥзы.
6На сучьях его вили гнезда всякие птицы небесные, под ветвями его выводили детей всякие звери полевые, и под тенью его жили всякие многочисленные народы.
7Со чебер адӟиське вал аслаз ӝужыт будэменыз, кузесь вайёсыныз,
уго солэн выжыез бадӟым вуос доры вуылӥз.
7Он красовался высотою роста своего, длиною ветвей своих, ибо корень его был у великих вод.
8Инмар садысь кедырпуос сое ӧз ӝокатылэ;
кипариспуослэн но сокем ӵемесь улвайёссы ӧй вал,
платанпуослэн но улвайёссы сокем-сокем лабресэсь ӧй вал;
Инмарлэн садысьтыз одӥгез но писпу со кадь чебер ӧй вал.
8Кедры в саду Божием не затемняли его; кипарисы не равнялись сучьям его, и каштаны не были величиною с ветви его, ни одно дерево в саду Божием не равнялось с ним красотою своею.
9Сое Мон трос-трос вайёсын чебер кари;
Инмарлэн садысьтыз вань Едем писпуос солы вожъяськылӥзы.
9Я украсил его множеством ветвей его, так что все дерева Едемские в саду Божием завидовали ему.
10Соин ик Инмар Кузё-Инмар тазьы шуэ: мугорыныз ӝужыт луэмез понна, зӧкесь улвайёс вискытӥ йылзэ ӝутэмез но сюлмыныз быдӟымъяськыса вылтӥяськемез понна –10Посему так сказал Господь Бог: за то, что ты высок стал ростом и вершину твою выставил среди толстых сучьев, и сердце его возгордилось величием его, –
11сое Мон калыкъёсын кузёяськись кие сётӥ; солы со лэсьтӥз озьы, кызьы кулэ; законлы пумит улэмез понна Мон сое кулэтэм кари.11за то Я отдал его в руки властителю народов; он поступил с ним, как надобно; за беззаконие его Я отверг его.
12Мурт кунысь адямиос, вань калыкъёс пӧлысь лек муртъёс кораса сое гурезь йылысь сэрпалтӥзы; вань нёжалъёсы солэн вайёсыз усьылӥзы; улвайёсыз нюк пыдэсъёсы усьылыса тӥяськылӥзы, солэн вужер улысьтыз вань калыкъёс кошкизы, сое огназзэ кельтӥзы.12И срубили его чужеземцы, лютейшие из народов, и повергли его на горы; и на все долины упали ветви его; и сучья его сокрушились на всех лощинах земли, и из-под тени его ушли все народы земли, и оставили его.
13Пограм писпу борды пӧртэм ин тылобурдоос интыяськизы, улвайёсыз пӧлын пӧртэм луд пӧйшуръёс улӥзы.13На обломках его поместились всякие птицы небесные, и в сучьях были всякие полевые звери.
14Со понна та – ву дурысь нокыӵе писпуос но медаз вылтӥяське асьсэлэн ӝужыт мугорынызы, зӧк улвайёс вискытӥ асьсэлэсь йылзэс медаз ӝутэ, соослэн ӝуждалазылы луыса ву юись писпуос соос борды медаз лякиське; уго соос ваньзы кулон киулэ сётэмын луозы, шайгуэ пырем адями пиосын ӵош пыдэстэм дуннее васькытэмын луозы.14Это для того, чтобы никакие дерева при водах не величались высоким ростом своим и не поднимали вершины своей из среды толстых сучьев, и чтобы не прилеплялись к ним из-за высоты их дерева, пьющие воду; ибо все они будут преданы смерти, в преисподнюю страну вместе с сынами человеческими, отшедшими в могилу.
15Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: со шайгуэ пырон нуналэ, сое жаляса, Мон бӧрдон нунал ортчытыны косӥ, солы луыса пыдэстэм дуннеез ворсай, солэсь шуръёссэ дугдытӥ, бадӟымесь вуоссэ бызьыны ӧй лэзьы, со пумысен Ливанэз ӝоже уськытӥ, бусыысь вань писпуос со пумысен ӝоже усизы.15Так говорит Господь Бог: в тот день, когда он сошел в могилу, Я сделал сетование о нем, затворил ради него бездну и остановил реки ее, и задержал большие воды и омрачил по нем Ливан, и все дерева полевые были в унынии по нем.
16Со усьыку потэм куараен калыкъёсты куалектытӥ, пыдэстэм дуннее, шайгуэ пыремъёс доры сое вуттэм берам пыдэстэм дуннеысь вань Едем писпуос, Ливанлэн самой ӟечъёсыз, умойёсыз, ваньмыз ву юисьёс, шумпотӥзы.16Шумом падения его Я привел в трепет народы, когда низвел его в преисподнюю, к отшедшим в могилу, и обрадовались в преисподней стране все дерева Едема, отличные и наилучшие Ливанские, все, пьющие воду;
17Уго соос но соин ӵош пыдэстэм дуннее, мечен корамъёс доры мынӥзы, соин валче улоно-тыршоно муртъёсыз но, калыкъёс пӧлын солэн вужераз улӥсьёс ад пыдэсэ мынӥзы.17ибо и они с ним отошли в преисподнюю, к пораженным мечом, и союзники его, жившие под тенью его, среди народов.
18Озьыен, данлыкын, быдӟымлыкын улыкуд, Едем садысь кудӥзлы писпулы ӵошаськод вал? Нош табере Едемысь писпуос кадь ик дунне пыдэсэ куштэмын луод, вандӥськымтэос, мечен погыртэмъёс пӧлын кыллёд. Та – фараон но солэн вань адями уллёез, – шуэ Инмар Кузё-Инмар”». 18Итак которому из дерев Едемских равнялся ты в славе и величии? Но теперь наравне с деревами Едемскими ты будешь низведен в преисподнюю, будешь лежать среди необрезанных, с пораженными мечом. Это фараон и все множество народа его, говорит Господь Бог.


предыдущая глава Глава 31 следующая глава