Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИЕЗЕКИИЛЬ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
37-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 37 |
| 1Мон вылын Кузё-Инмарлэн киыз вал, духен тыр луыкум, Кузё-Инмар монэ поттыса бусы шоры султытӥз, – отын пачылаз лыос вал, – | 1Была на мне рука Господа, и Господь вывел меня духом и поставил меня среди поля, и оно было полно костей, |
| 2монэ соос котыртӥ нуиз, му вылын туж трос лыос кыллё, соос туж куасьмемын ни вал. | 2и обвел меня кругом около них, и вот весьма много их на поверхности поля, и вот они весьма сухи. |
| 3Мыным шуиз: «Адями пи! Та лыос улӟозы на-а?» Мон шуи: «Инмаре Кузё-Инмаре! Тон Ачид тодӥськод». | 3И сказал мне: сын человеческий! оживут ли кости сии? Я сказал: Господи Боже! Ты знаешь это. |
| 4Мыным шуиз: «Та лыос пумысен азьпалзэ тодытыса вера, тазьы шу: ”Куасьмем лыос! Кузё-Инмарлэсь верам кылзэ кылзэ!” | 4И сказал мне: изреки пророчество на кости сии и скажи им: `кости сухие! слушайте слово Господне!' |
| 5Та лыослы тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: ”Тани тӥ пушкы Мон лул пырто но, тӥ улӟоды. | 5Так говорит Господь Бог костям сим: вот, Я введу дух в вас, и оживете. |
| 6Тӥледыз сӥнырен котырто, вылады сӥль-мугор будэто, вылдэс куэн шобырто, пушкады лул пырто – соку улӟоды но тододы, Мон – Кузё-Инмар”». | 6И обложу вас жилами, и выращу на вас плоть, и покрою вас кожею, и введу в вас дух, и оживете, и узнаете, что Я Господь. |
| 7Мон азьпалзэ тодыса верай, кызьы мыным косэмын вал; азьпалзэ тодытыса веракум, кужмо куара шуккиськиз, тани, зурканы-вырӟыны кутскиз, лыос ог-огзылы матэ кариськыны кутскизы – лы борды лы. | 7Я изрек пророчество, как повелено было мне; и когда я пророчествовал, произошел шум, и вот движение, и стали сближаться кости, кость с костью своею. |
| 8Мон адӟи: тани вылазы сӥнырез вань, сӥль-мугор будэм, вылтӥзы ку кыстӥськем, нош пушказы лулыз ӧвӧл. | 8И видел я: и вот, жилы были на них, и плоть выросла, и кожа покрыла их сверху, а духа не было в них. |
| 9Соку Со мыным шуиз: «Духлы азьпалзэ тодытыса вера, азьпалзэ тодытыса вера, адямилэн пиез, Духлы шу: ”Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: Дух, тӧллэн ньыль пал пумысьтыз лыктыса, та виемъёс вылэ шокчы – соос улӟозы”». | 9Тогда сказал Он мне: изреки пророчество духу, изреки пророчество, сын человеческий, и скажи духу: так говорит Господь Бог: от четырех ветров приди, дух, и дохни на этих убитых, и они оживут. |
| 10Мон азьпалзэ тодытыса верай, кызьы Со мыным косӥз, соку соос пушкы лул пыриз, соос улӟизы, пыд вылазы султӥзы – туж-туж трос адями уллё султӥз. | 10И я изрек пророчество, как Он повелел мне, и вошел в них дух, и они ожили, и стали на ноги свои–весьма, весьма великое полчище. |
| 11Соку Кузё-Инмар мыным шуиз: «Адями пи! Та лыос – быдэс израиль калык. Тани, соос шуо: ”Куасьмизы милям лыосмы, быриз милям оскиськонмы: ми выжытэм быдтэмын”. | 11И сказал Он мне: сын человеческий! кости сии–весь дом Израилев. Вот, они говорят: `иссохли кости наши, и погибла надежда наша, мы оторваны от корня'. |
| 12Соин ик азьпалзэ тодытыса вера, соослы шу: ”Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: тани, Мон шайгуостэс усьто но тӥледыз шайгуосысьтыды потто, Мынам калыке, Израиль музъеме тӥледыз пырто. | 12Посему изреки пророчество и скажи им: так говорит Господь Бог: вот, Я открою гробы ваши и выведу вас, народ Мой, из гробов ваших и введу вас в землю Израилеву. |
| 13Шайгуостэс усьтыса, шайгуосысьтыды тӥледыз поттӥ ке, Мынам калыке, соку тододы, Мон – Кузё-Инмар. | 13И узнаете, что Я Господь, когда открою гробы ваши и выведу вас, народ Мой, из гробов ваших, |
| 14Пушкады Аслэсьтым духме поно, соку тӥ улӟоды. Тӥледыз ас музъемады интыяло, соку тододы, тае Мон, Кузё-Инмар, верай шуыса, верай но – лэсьтӥ”», – шуэ Кузё-Инмар. | 14и вложу в вас дух Мой, и оживете, и помещу вас на земле вашей, и узнаете, что Я, Господь, сказал это–и сделал, говорит Господь. |
| 15Кузё-Инмар дорысь мыным верамын вал: | 15И было ко мне слово Господне: |
| 16«Нош тон, адямилэн пиез, кияд боды кут но со вылэ тазьы гожты: ”Иудалы но соин ӵош огазеяськем Израиль пиослы”; эшшо боды но кияд кут но со вылэ тазьы гожты: ”Иосифлы” – та Ефремлэн но соин ӵош огазе кариськем быдэс израиль калыклэн бодыез. | 16ты же, сын человеческий, возьми себе один жезл и напиши на нем: `Иуде и сынам Израилевым, союзным с ним'; и еще возьми жезл и напиши на нем: `Иосифу'; это жезл Ефрема и всего дома Израилева, союзного с ним. |
| 17Соосты кыксэс огазея, тынад кияд одӥг боды кадь медло. | 17И сложи их у себя один с другим в один жезл, чтобы они в руке твоей были одно. |
| 18Тынад калыкедлэн пиосыз тынэсьтыд тазьы юазы ке: ”Уд валэкты-а милемлы, мар со сыӵе тынад кияд возиське?” | 18И когда спросят у тебя сыны народа твоего: `не объяснишь ли нам, что это у тебя?', |
| 19Соку тон соослы шу: ”Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: тани, Мон Ефремлэн, соин ӵош огазе кариськем Израиль выжыослэн киысьтызы Иосифлэсь бодызэ басьто но сое Иудалэн бодыеныз огазе каро, соосты одӥг боды каро, соку соос Мынам киям одӥг луозы”. | 19тогда скажи им: так говорит Господь Бог: вот, Я возьму жезл Иосифов, который в руке Ефрема и союзных с ним колен Израилевых, и приложу их к нему, к жезлу Иуды, и сделаю их одним жезлом, и будут одно в руке Моей. |
| 20Вылазы гожъяно кыкез но бодыосыд соослэн син азязы тынад кияд луозы, | 20Когда же оба жезла, на которых ты напишешь, будут в руке твоей перед глазами их, |
| 21соку тон соослы шу: ”Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: тани, мурт калыкъёс пӧлын улӥсь израиль пиосты Мон мурт калыкъёс пушкысь басьто, вань интыосысь соосты огазе люкало но соосты ас музъемазы ваё. | 21то скажи им: так говорит Господь Бог: вот, Я возьму сынов Израилевых из среды народов, между которыми они находятся, и соберу их отовсюду и приведу их в землю их. |
| 22Та музъемын, Израиль гурезьёсын, Мон соосты одӥг калык каро, соослэн ваньзылэн одӥг эксэйзы луоз, азьланяз соос кык калык уз ни луэ, кык эксэйлыкъёслы но уз ни люкиське. | 22На этой земле, на горах Израиля Я сделаю их одним народом, и один Царь будет царем у всех их, и не будут более двумя народами, и уже не будут вперед разделяться на два царства. |
| 23Асьсэлэн сульдэръёсынызы-идолъёсынызы, юрӟым-кырсь макеосынызы, олокыӵе ярантэм ужъёсынызы асьсэзыз уз ни сапталэ; сьӧлыкаса улэм вань интыосысьтызы соосты поттыса сузяло. Соос Мынам калыке луозы, нош Мон соослэн Инмарзы луо. | 23И не будут уже осквернять себя идолами своими и мерзостями своими и всякими пороками своими, и освобожу их из всех мест жительства их, где они грешили, и очищу их, и будут Моим народом, и Я буду их Богом. |
| 24Мынам ляльчие, Давид, соослы Эксэй луоз, ваньзылэн соослэн Возьмасьсы луоз, соос Мынам курон-косонъёсыя улозы, пуктон-косонъёсме чакласа, быдэсъяса улозы. | 24А раб Мой Давид будет Царем над ними и Пастырем всех их, и они будут ходить в заповедях Моих, и уставы Мои будут соблюдать и выполнять их. |
| 25Аслам ляльчиелы, Иаковлы, сётэм музъемам улозы, отын соослэн атайёссы улӥзы; соос отын улозы, соослэн нылпиоссы, нылпиоссылэн нылпиоссы пумтэм вапумъёс ӵоже отын улозы; Мынам ляльчие, Давид, пумтэм вапумъёс ӵоже соослы эксэй луоз. | 25И будут жить на земле, которую Я дал рабу Моему Иакову, на которой жили отцы их; там будут жить они и дети их, и дети детей их во веки; и раб Мой Давид будет князем у них вечно. |
| 26Сӥзён-косон пыр соосын тупаса улон кусып кылдыто, соосын сӥзён-косон пыр кылдытэм кусыпе пумтэм вапумъёс ӵоже возиськоз. Соосты интыяло, йылэто, соос пӧлын пумтэм вапумъёс ӵоже мед возиськоз шуыса, вӧсяськон интыме пукто. | 26И заключу с ними завет мира, завет вечный будет с ними. И устрою их, и размножу их, и поставлю среди них святилище Мое на веки. |
| 27Мынам улон интые соос дорын луоз, Мон соослэн Инмарзы луо, нош соос Мынам калыке луозы. | 27И будет у них жилище Мое, и буду их Богом, а они будут Моим народом. |
| 28Мынам вӧсяськон интые соос пӧлын пумтэм вапумъёс ӵоже улоз. Мон Израилез дун-чылкыт карись Кузё-Инмар луисько шуыса, соку калыкъёс тодозы”». | 28И узнают народы, что Я Господь, освящающий Израиля, когда святилище Мое будет среди них во веки. |