Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЫН КУМШО КНИГАЖЕ
ЛЕВИТ

ТРЕТЬЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЛЕВИТ

22 Глава

Глава 22

1 Господь Моисейлан каласен:1И сказал Господь Моисею, говоря:
2 «Аарон ден эргыж-влаклан ойло: тек нуно Израиль калыкын Мылам кондымо святой надыр деке тӱткӧ лийыт, Мыйын святой лӱмем огыт шӱктаре. Мый Господь улам.2скажи Аарону и сынам его, чтоб они осторожно поступали со святынями сынов Израилевых и не бесчестили святаго имени Моего в том, что они посвящают Мне. Я Господь.
3 Нунылан каласе: кызыт да ончыкыжымат тендан тукымда гыч кӧ ару огыл улмыж годым Израиль калыкын Господьлан пуымо святой надырже деке лишемеш, тудо Мыйын чурием ончыч пытарыме лийшаш. Мый Господь, [тендан Юмыда,] улам.3Скажи им: если кто из всего потомства вашего в роды ваши, имея на себе нечистоту, приступит к святыням, которые посвящают сыны Израилевы Господу, то истребится душа та от лица Моего. Я Господь.
4 Аарон тукым гыч кӧ проказе чер але йоген лекмаш дене орлана – эрналтмешкыже святой надырым кочшаш огыл. Кӧ колышо еҥ деч ару огыл лийше иктаж-могай арвер деке тӱкна, кӧн нӧшмыжӧ йоген кая,4Кто из семени Ааронова прокажен, или имеет истечение, тот не должен есть святынь, пока не очистится; и кто прикоснется к чему-- нибудь нечистому от мертвого, или у кого случится излияние семени,
5 кӧ ару огыл тыгыде чонан деке тӱкна да тидлан кӧра ару огыл лиеш, кӧ иктаж-мо шотышто ару огыл улшо еҥ деке тӱкна да ару огыл лиеш –5или кто прикоснется к какому-нибудь гаду, от которого он сделается нечист, или к человеку, от которого он сделается нечист какою бы то ни было нечистотою, --
6 тыгай деке тӱкнышӧ еҥ кас марте ару огыл лиеш. Вӱд дене мушкылтмешкыже, тудо нимогай святой надырым кочшаш огыл.6тот, прикоснувшийся к сему, нечист будет до вечера и не должен есть святынь, прежде нежели омоет тело свое водою;
7 Кече шичмеке тудо ару лиеш, тунам тудо святой надырым кочкын кертеш: вет тиде – тудын кочкышыжо.7но когда зайдет солнце и он очистится, тогда может он есть святыни, ибо это его пища.
8 Шкенжым амырташ огыл манын, иерей колышо вольыкым, янлык кушкед пуштмо вольыкым кочшаш огыл. Мый Господь улам.8Мертвечины и звероядины он не должен есть, чтобы не оскверниться этим. Я Господь.
9 Святой надырым шакшылымылан кӧра титакыш пураш да колаш огыл манын, тек иерей-влак Мыйын каласыме йӱлам-влакым шуктен шогат. Мый нуным святитлыше Господь [Юмо] улам.9Да соблюдают они повеления Мои, чтобы не понести на себе греха и не умереть в нем, когда нарушат сие. Я Господь, освящающий их.
10 Ик йотъеҥат святой надырым кочшаш огыл. Иерей дене илыше йот еҥат, тарлыме еҥат тудым кочшаш огытыл.10Никто посторонний не должен есть святыни; поселившийся у священника и наемник не должен есть святыни;
11 Но иерейын тӱлен налме кулжо тудым кочкын кертеш. Тыгак иерейын суртыштыжо шочын-кушшо-влак тиде надырым кочкын кертыт.11если же священник купит себе человека за серебро, то сей может есть оную; также и домочадцы его могут есть хлеб его.
12 Иерейын ӱдыржӧ иерей огыл тукым еҥлан марлан лектеш гын, тудлан надырым кочкаш ок лий.12Если дочь священника выйдет в замужество за постороннего, то она не должна есть приносимых святынь;
13 Иерейын ӱдыржӧ тулык вате але ойырен колтымо да эше йочадыме гын, шке ачажын суртышкыжо самырык годсо семынак илаш пӧртылмекше, ачажын киндыжым кочкын кертеш. Ик ӧрдыж еҥат тиде киндым кочшаш огыл.13когда же дочь священника будет вдова, или разведенная, и детей нет у нее, и возвратится в дом отца своего, как была в юности своей, тогда она может есть хлеб отца своего; а посторонний никто не должен есть его.
14 Кӧ святой надыр гыч йоҥылыш иктаж-мом кочкеш, иерейлан тыгаяк святой надырым пуышаш да тушко эше ик визымше ужашым ешарышаш.14Кто по ошибке съест что-нибудь из святыни, тот должен отдать священнику святыню и приложить к ней пятую ее долю.
15 Иерей-влак израиль эрге-шамычын Господьлан кондымо святой надырыштым шакшылышаш огытыл.15Священники сами не должны порочить святыни сынов Израилевых, которые они приносят Господу,
16 Святой надырым моло израиль эргылан кочкаш эрыкым пуымышт дене иерей-влак нуным титакыш ынышт пурто. Мый нуным святитлыше Господь улам».16и не должны навлекать на себя вину в преступлении, когда будут есть святыни свои, ибо Я Господь, освящающий их.
17 Господь Моисейлан каласен:17И сказал Господь Моисею, говоря:
18 «Ааронлан, тудын эргыж-влаклан, уло Израиль калыклан ойло: израиль эрге-шамыч але нунын коклаште илыше йотъеҥ-влак кокла гыч иктаж-кӧ йӱлалтен пуымо надырым Господьлан сӧрымӧ почеш але шке кумылын конда18объяви Аарону и сынам его и всем сынам Израилевым и скажи им: если кто из дома Израилева, или из пришельцев, поселившихся между Израильтянами, по обету ли какому, или по усердию приносит жертву свою, которую приносят Господу во всесожжение,
19 да тидын дене Юмо деч поро кумылым сулен налнеже гын, тек надырже экшыкдыме узо вольык – ӱшкыж, тага, казатага – лиеш.19то, чтобы сим приобрести благоволение от Бога, жертва должна быть без порока, мужеского пола, из крупного скота, из овец и из коз;
20 [Господьлан] экшыкан нимогай вольыкым ида кондо. Тыгай надыр Тудын поро кумылжым сулен ок нал.20никакого животного, на котором есть порок, не приносите; ибо это не приобретет вам благоволения.
21 Кӧ сӧрымӧ почеш але шке кумылын, [але пайремда годым] Господьлан татулык надыр шотеш шолдыра але тыгыде вольыкым конда гын, тудыжо экшыкдыме, Юмылан келшыше лийже. Вольыкын нимогай экшыкше лийшаш огыл.21И если кто приносит мирную жертву Господу, исполняя обет, или по усердию, из крупного скота или из мелкого, то жертва должна быть без порока, чтоб быть угодною Богу: никакого порока не должно быть на ней;
22 Сокыр, эмгатыме, иктаж-могай ситыдымашан, мугылян, котыран, йоран вольыкым Господьлан ида кондо. Тыгайым Господьын жертвенникышкыже надыр шотеш ида пу.22животного слепого, или поврежденного, или уродливого, или больного, или коростового, или паршивого, таких не приносите Господу и в жертву не давайте их на жертвенник Господень;
23 Утыждене кужу але кӱчык йолан ӱшкыжым але тагам шке кумылын кондымо надырлан пуаш лиеш, но сӧрымӧ надырлан тыгай вольык келшен ок тол.23тельца и агнца с членами, несоразмерно длинными или короткими, в жертву усердия принести можешь; а если по обету, то это не угодно будет Богу;
24 Вольыкын муныжо лаптыртыме, сусыртымо, кӱрлын налме але пӱчкын лукмо гын, тудым Господьлан ида кондо. Шке мландыштыда тыгайым ида ыште.24животного, у которого ятра раздавлены, разбиты, оторваны или вырезаны, не приносите Господу и в земле вашей не делайте сего;
25 Шке Юмыланда пуаш манын, тыгай вольыкым йот калык деч ида нал, вет нуно эмгатыме але экшыкан улыт. Тидын дене те Юмын поро кумылжым сулен огыда нал».25и из рук иноземцев не приносите всех таковых животных в дар Богу вашему, потому что на них повреждение, порок на них: не приобретут они вам благоволения.
26 Господь Моисейлан каласен:26И сказал Господь Моисею, говоря:
27 «Презе, пача але казапача, шочмекше, аваж дене пырля шым кече лийшаш, а кандашымше кече деч вара тудым Господьлан надыр шотеш кондаш келшен толеш.27когда родится теленок, или ягненок, или козленок, то семь дней он должен пробыть при матери своей, а от восьмого дня и далее будет благоугоден для приношения в жертву Господу;
28 Но ушкал ден тудын презыжым, шорык ден пачажым ик кечынак ида шӱшкыл.28но ни коровы, ни овцы не заколайте в один день с порождением ее.
29 Господьлан тауштымо надырым пуынеда гын, надырда Юмын поро кумылжым сулен налже манын, тудым кӱлеш семын кондыза.29Если приносите Господу жертву благодарения, то приносите ее так, чтоб она приобрела вам благоволение;
30 Надырым тудо кечынак кочса, эр марте тиде шыл кодшаш огыл. Мый Господь улам.30в тот же день должно съесть ее, не оставляйте от нее до утра. Я Господь.
31 Мыйын кӱштымаш-влакем шуктен шогыза. Мый Господь улам.31И соблюдайте заповеди Мои и исполняйте их. Я Господь.
32 Израиль калык коклаште Мыйын святой улмем пагалышт манын, Мыйын святой лӱмем ида шӱктаре. Мый тендам святитлыше Господь улам.32Не бесчестите святого имени Моего, чтоб Я был святим среди сынов Израилевых. Я Господь, освящающий вас,
33 Тендан Юмыда улмем ончыкташ манын, Мый тендам Египет мланде гыч луктынам. Мый Господь улам». 33Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом. Я Господь.


22:4 Ончо: 15-ше глава.


предыдущая глава Глава 22 следующая глава