Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН КУМШО КНИГАЖЕ | ТРЕТЬЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЛЕВИТ |
22 Глава | Глава 22 |
| 1 Господь Моисейлан каласен: | 1И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 2 «Аарон ден эргыж-влаклан ойло: тек нуно Израиль калыкын Мылам кондымо святой надыр деке тӱткӧ лийыт, Мыйын святой лӱмем огыт шӱктаре. Мый Господь улам. | 2скажи Аарону и сынам его, чтоб они осторожно поступали со святынями сынов Израилевых и не бесчестили святаго имени Моего в том, что они посвящают Мне. Я Господь. |
| 3 Нунылан каласе: кызыт да ончыкыжымат тендан тукымда гыч кӧ ару огыл улмыж годым Израиль калыкын Господьлан пуымо святой надырже деке лишемеш, тудо Мыйын чурием ончыч пытарыме лийшаш. Мый Господь, [тендан Юмыда,] улам. | 3Скажи им: если кто из всего потомства вашего в роды ваши, имея на себе нечистоту, приступит к святыням, которые посвящают сыны Израилевы Господу, то истребится душа та от лица Моего. Я Господь. |
| 4 Аарон тукым гыч кӧ проказе чер але йоген лекмаш*а дене орлана – эрналтмешкыже святой надырым кочшаш огыл. Кӧ колышо еҥ деч ару огыл лийше иктаж-могай арвер деке тӱкна, кӧн нӧшмыжӧ йоген кая, | 4Кто из семени Ааронова прокажен, или имеет истечение, тот не должен есть святынь, пока не очистится; и кто прикоснется к чему-- нибудь нечистому от мертвого, или у кого случится излияние семени, |
| 5 кӧ ару огыл тыгыде чонан деке тӱкна да тидлан кӧра ару огыл лиеш, кӧ иктаж-мо шотышто ару огыл улшо еҥ деке тӱкна да ару огыл лиеш – | 5или кто прикоснется к какому-нибудь гаду, от которого он сделается нечист, или к человеку, от которого он сделается нечист какою бы то ни было нечистотою, -- |
| 6 тыгай деке тӱкнышӧ еҥ кас марте ару огыл лиеш. Вӱд дене мушкылтмешкыже, тудо нимогай святой надырым кочшаш огыл. | 6тот, прикоснувшийся к сему, нечист будет до вечера и не должен есть святынь, прежде нежели омоет тело свое водою; |
| 7 Кече шичмеке тудо ару лиеш, тунам тудо святой надырым кочкын кертеш: вет тиде – тудын кочкышыжо. | 7но когда зайдет солнце и он очистится, тогда может он есть святыни, ибо это его пища. |
| 8 Шкенжым амырташ огыл манын, иерей колышо вольыкым, янлык кушкед пуштмо вольыкым кочшаш огыл. Мый Господь улам. | 8Мертвечины и звероядины он не должен есть, чтобы не оскверниться этим. Я Господь. |
| 9 Святой надырым шакшылымылан кӧра титакыш пураш да колаш огыл манын, тек иерей-влак Мыйын каласыме йӱлам-влакым шуктен шогат. Мый нуным святитлыше Господь [Юмо] улам. | 9Да соблюдают они повеления Мои, чтобы не понести на себе греха и не умереть в нем, когда нарушат сие. Я Господь, освящающий их. |
| 10 Ик йотъеҥат святой надырым кочшаш огыл. Иерей дене илыше йот еҥат, тарлыме еҥат тудым кочшаш огытыл. | 10Никто посторонний не должен есть святыни; поселившийся у священника и наемник не должен есть святыни; |
| 11 Но иерейын тӱлен налме кулжо тудым кочкын кертеш. Тыгак иерейын суртыштыжо шочын-кушшо-влак тиде надырым кочкын кертыт. | 11если же священник купит себе человека за серебро, то сей может есть оную; также и домочадцы его могут есть хлеб его. |
| 12 Иерейын ӱдыржӧ иерей огыл тукым еҥлан марлан лектеш гын, тудлан надырым кочкаш ок лий. | 12Если дочь священника выйдет в замужество за постороннего, то она не должна есть приносимых святынь; |
| 13 Иерейын ӱдыржӧ тулык вате але ойырен колтымо да эше йочадыме гын, шке ачажын суртышкыжо самырык годсо семынак илаш пӧртылмекше, ачажын киндыжым кочкын кертеш. Ик ӧрдыж еҥат тиде киндым кочшаш огыл. | 13когда же дочь священника будет вдова, или разведенная, и детей нет у нее, и возвратится в дом отца своего, как была в юности своей, тогда она может есть хлеб отца своего; а посторонний никто не должен есть его. |
| 14 Кӧ святой надыр гыч йоҥылыш иктаж-мом кочкеш, иерейлан тыгаяк святой надырым пуышаш да тушко эше ик визымше ужашым ешарышаш. | 14Кто по ошибке съест что-нибудь из святыни, тот должен отдать священнику святыню и приложить к ней пятую ее долю. |
| 15 Иерей-влак израиль эрге-шамычын Господьлан кондымо святой надырыштым шакшылышаш огытыл. | 15Священники сами не должны порочить святыни сынов Израилевых, которые они приносят Господу, |
| 16 Святой надырым моло израиль эргылан кочкаш эрыкым пуымышт дене иерей-влак нуным титакыш ынышт пурто. Мый нуным святитлыше Господь улам». | 16и не должны навлекать на себя вину в преступлении, когда будут есть святыни свои, ибо Я Господь, освящающий их. |
| 17 Господь Моисейлан каласен: | 17И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 18 «Ааронлан, тудын эргыж-влаклан, уло Израиль калыклан ойло: израиль эрге-шамыч але нунын коклаште илыше йотъеҥ-влак кокла гыч иктаж-кӧ йӱлалтен пуымо надырым Господьлан сӧрымӧ почеш але шке кумылын конда | 18объяви Аарону и сынам его и всем сынам Израилевым и скажи им: если кто из дома Израилева, или из пришельцев, поселившихся между Израильтянами, по обету ли какому, или по усердию приносит жертву свою, которую приносят Господу во всесожжение, |
| 19 да тидын дене Юмо деч поро кумылым сулен налнеже гын, тек надырже экшыкдыме узо вольык – ӱшкыж, тага, казатага – лиеш. | 19то, чтобы сим приобрести благоволение от Бога, жертва должна быть без порока, мужеского пола, из крупного скота, из овец и из коз; |
| 20 [Господьлан] экшыкан нимогай вольыкым ида кондо. Тыгай надыр Тудын поро кумылжым сулен ок нал. | 20никакого животного, на котором есть порок, не приносите; ибо это не приобретет вам благоволения. |
| 21 Кӧ сӧрымӧ почеш але шке кумылын, [але пайремда годым] Господьлан татулык надыр шотеш шолдыра але тыгыде вольыкым конда гын, тудыжо экшыкдыме, Юмылан келшыше лийже. Вольыкын нимогай экшыкше лийшаш огыл. | 21И если кто приносит мирную жертву Господу, исполняя обет, или по усердию, из крупного скота или из мелкого, то жертва должна быть без порока, чтоб быть угодною Богу: никакого порока не должно быть на ней; |
| 22 Сокыр, эмгатыме, иктаж-могай ситыдымашан, мугылян, котыран, йоран вольыкым Господьлан ида кондо. Тыгайым Господьын жертвенникышкыже надыр шотеш ида пу. | 22животного слепого, или поврежденного, или уродливого, или больного, или коростового, или паршивого, таких не приносите Господу и в жертву не давайте их на жертвенник Господень; |
| 23 Утыждене кужу але кӱчык йолан ӱшкыжым але тагам шке кумылын кондымо надырлан пуаш лиеш, но сӧрымӧ надырлан тыгай вольык келшен ок тол. | 23тельца и агнца с членами, несоразмерно длинными или короткими, в жертву усердия принести можешь; а если по обету, то это не угодно будет Богу; |
| 24 Вольыкын муныжо лаптыртыме, сусыртымо, кӱрлын налме але пӱчкын лукмо гын, тудым Господьлан ида кондо. Шке мландыштыда тыгайым ида ыште. | 24животного, у которого ятра раздавлены, разбиты, оторваны или вырезаны, не приносите Господу и в земле вашей не делайте сего; |
| 25 Шке Юмыланда пуаш манын, тыгай вольыкым йот калык деч ида нал, вет нуно эмгатыме але экшыкан улыт. Тидын дене те Юмын поро кумылжым сулен огыда нал». | 25и из рук иноземцев не приносите всех таковых животных в дар Богу вашему, потому что на них повреждение, порок на них: не приобретут они вам благоволения. |
| 26 Господь Моисейлан каласен: | 26И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 27 «Презе, пача але казапача, шочмекше, аваж дене пырля шым кече лийшаш, а кандашымше кече деч вара тудым Господьлан надыр шотеш кондаш келшен толеш. | 27когда родится теленок, или ягненок, или козленок, то семь дней он должен пробыть при матери своей, а от восьмого дня и далее будет благоугоден для приношения в жертву Господу; |
| 28 Но ушкал ден тудын презыжым, шорык ден пачажым ик кечынак ида шӱшкыл. | 28но ни коровы, ни овцы не заколайте в один день с порождением ее. |
| 29 Господьлан тауштымо надырым пуынеда гын, надырда Юмын поро кумылжым сулен налже манын, тудым кӱлеш семын кондыза. | 29Если приносите Господу жертву благодарения, то приносите ее так, чтоб она приобрела вам благоволение; |
| 30 Надырым тудо кечынак кочса, эр марте тиде шыл кодшаш огыл. Мый Господь улам. | 30в тот же день должно съесть ее, не оставляйте от нее до утра. Я Господь. |
| 31 Мыйын кӱштымаш-влакем шуктен шогыза. Мый Господь улам. | 31И соблюдайте заповеди Мои и исполняйте их. Я Господь. |
| 32 Израиль калык коклаште Мыйын святой улмем пагалышт манын, Мыйын святой лӱмем ида шӱктаре. Мый тендам святитлыше Господь улам. | 32Не бесчестите святого имени Моего, чтоб Я был святим среди сынов Израилевых. Я Господь, освящающий вас, |
| 33 Тендан Юмыда улмем ончыкташ манын, Мый тендам Египет мланде гыч луктынам. Мый Господь улам». | 33Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом. Я Господь. |
*а 22:4 Ончо: 15-ше глава.