Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЕНЬ ОМБОЦЕ КНИГАЦ | Вторая книга Моисеева. Исход |
Глава 6 | Глава 6 |
| 1Но Азорсь мярьгсь Моисеенди: «Тяни тон няйсак, мезе Мон тиян фараонть мархта. Монь вии кядезе кошардсы сонь нолдамс Израилень ломаттнень, и Монь вии кядезень кошардоманц вельде сон мянь паньцыне синь эсь масторстонза». | 1И сказал Господь Моисею: теперь увидишь ты, что Я сделаю с фараоном; по действию руки крепкой он отпустит их; по действию руки крепкой даже выгонит их из земли своей. |
| 2Шкайсь мярьгсь Моисеенди: «Мон Азорсь. | 2И говорил Бог Моисею и сказал ему: Я Господь. |
| 3Мон эвондакшнень Авраамонди, Исааконди и Иаковонди кода Сембонь Кирди Шкай, но «Азор»*а лемозень ашине панжа тейст. | 3Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с именем `Бог Всемогущий', а с именем Моим `Господь' не открылся им; |
| 4Мон ладяйне мархтост Эсь сотксозень и надияфтонь тейст максомс Ханаанонь модать, ся модать, коса синь эрясть ширде саф ломанькс. | 4и Я поставил завет Мой с ними, чтобы дать им землю Ханаанскую, землю странствования их, в которой они странствовали. |
| 5И тяни Мон кулине Израилень ломаньтналть куфцеманц Египетонь урексшить ала; и Мон лятфтайне сотксозень. | 5И Я услышал стенание сынов Израилевых о том, что Египтяне держат их в рабстве, и вспомнил завет Мой. |
| 6Сяс азк Израилень ломаньтналти: "Мон Азорсь, и Мон лихттядязь тинь египтяттнень ашкснон алда, мянтьфттядязь синь урексшидост и идетядязь кепотьф кядезень и инь оцю суднень вельде. | 6Итак скажи сынам Израилевым: Я Господь, и выведу вас из-под ига Египтян, и избавлю вас от рабства их, и спасу вас мышцею простертою и судами великими; |
| 7Мон сяфтядязь тинь Эстейне ломаньтналкс и улян тейнть Шкайкс, и тинь содасасть: Мон Азорсь, тинь Шкаенте, кона лихтедязь тинь Египетонь урексшить ашконц алда. | 7и приму вас Себе в народ и буду вам Богом, и вы узнаете, что Я Господь, Бог ваш, изведший вас из-под ига Египетского; |
| 8Мон сувафттядязь тинь ся модав, конань Мон кепотьф кятть варань максомс Авраамонди, Исааконди и Иаковонди. Мон максса сонь тейнть уликс-парокс. Мон Азорсь"». | 8и введу вас в ту землю, о которой Я, подняв руку Мою, клялся дать ее Аврааму, Исааку и Иакову, и дам вам ее в наследие. Я Господь. |
| 9Моисей азозень ня валхнень Израилень ломаттненди, но синь ашезь кулхцонда сонь, сяс мес синь ваймосна тапафоль пяк стака покодемаса. | 9Моисей пересказал это сынам Израилевым; но они не послушали Моисея по малодушию и тяжести работ. |
| 10Эста Азорсь мярьгсь Моисеенди: | 10И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 11«Мольхть и мярьк фараонти, Египетонь оцязорти, катк нолдасы Израилень ломаньтналть эсь масторстонза». | 11войди, скажи фараону, царю Египетскому, чтобы он отпустил сынов Израилевых из земли своей. |
| 12Моисей мярьгсь Азорть каршес: «Ватт, Израилень ломаньтналське аф кулхцонды эсон, кода эста фараонць кулхцондсамань? Мон корхтамонга мазыста аф маштан». | 12И сказал Моисей пред Господом, говоря: вот, сыны Израилевы не слушают меня; как же послушает меня фараон? а я не словесен. |
| 13Но Азорсь кошардозень Моисеень и Аарононь молемс Израилень ломаньтналти и фараонти, Египетонь оцязорти, и лихтемс Израилень ломаньтналть Египетонь масторста. | 13И говорил Господь Моисею и Аарону, и давал им повеления к сынам Израилевым и к фараону, царю Египетскому, чтобы вывести сынов Израилевых из земли Египетской. |
| 14Вагот израильтяттнень юромснон ушедысна: Рувимонь, Израилень васень цёранц, ульсть цёранза Ханох, Фаллу, Хецрон и Харми. Тя Рувимонь тналонза. | 14Вот начальники поколений их: сыны Рувима, первенца Израилева: Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми: это семейства Рувимовы. |
| 15Симеононь цёранза ульсть Иемуил, Иамин, Огад, Иахин, Цохар и Саул, ханаанеянь авать цёрац. Тя Симеононь тналонза. | 15Сыны Симеона: Иемуил и Иамин, и Огад, и Иахин, и Цохар, и Саул, сын Хананеянки: это семейства Симеона. |
| 16Вага Левиень цёранзон лемсна, шачема юромснон коряс: Гирсон, Кааф и Мерари. Левий эрясь сяда колмогемонь сисем киза. | 16Вот имена сынов Левия по родам их: Гирсон и Кааф и Мерари. А лет жизни Левия было сто тридцать семь. |
| 17Гирсононь цёранза: Ливни и Шимеи, и синь тналсна. | 17Сыны Гирсона: Ливни и Шимеи с семействами их. |
| 18Каафонь цёранза: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил. Кааф эрясь сяда колмогемонь колма киза. | 18Сыны Каафовы: Амрам и Ицгар, и Хеврон, и Узиил. А лет жизни Каафа было сто тридцать три года. |
| 19Мераринь цёранза: Махли и Муши. Тя Левиень тналонза эсь шачема юромснон коряс. | 19Сыны Мерари: Махли и Муши. Это семейства Левия по родам их. |
| 20Амрам сявозе рьвакс эсь аканц, Иохаведань. Сон шачфтозень тейнза Аарононь и Моисеень. Амрам эрясь сяда колмогемонь сисем киза. | 20Амрам взял Иохаведу, тетку свою, себе в жену, и она родила ему Аарона и Моисея. А лет жизни Амрама было сто тридцать семь. |
| 21Ицгаронь цёранза: Корей, Нефег и Зихри. | 21Сыны Ицгаровы: Корей и Нефег и Зихри. |
| 22Узиилонь цёранза: Мисаил, Елцафан и Сифри. | 22Сыны Узииловы: Мисаил и Елцафан и Сифри. |
| 23Аарон сявозе рьвакс Елисаветань, Аминадавонь стиренц и Наассононь сазоронц. Сон шачфтозень Аарононди Надавонь, Авиудонь, Елеазаронь и Ифамаронь. | 23Аарон взял себе в жену Елисавету, дочь Аминадава, сестру Наассона, и она родила ему Надава и Авиуда, Елеазара и Ифамара. |
| 24Кореень цёранза: Асир, Елкана и Авиасаф. Тя Кореень тналонза. | 24Сыны Корея: Асир, Елкана и Авиасаф: это семейства Кореевы. |
| 25Елеазар, Аарононь цёрац, сявсь эстейнза рьвя Футиилонь стирензон эзда, и сон шачфтозе тейнза Финеесонь. Нят левиеннетнень юромснон ушедысна эсь тналснон коряс. | 25Елеазар, сын Аарона, взял себе в жену одну из дочерей Футииловых, и она родила ему Финееса. Вот начальники поколений левитских по семействам их. |
| 26Аарон и Моисей – нят сят, конатненди Азорсь мярьгсь: «Лихтесть Израилень ломаньтналть Египетонь масторста юромснон коряс». | 26Аарон и Моисей, это--те, которым сказал Господь: выведите сынов Израилевых из земли Египетской по ополчениям их. |
| 27Тя синь, Аарон и Моисей, корхтасть фараонти, Египетонь оцязорти, Израилень ломаньтналть Египетста лихтеманц колга. | 27Они-то говорили фараону, царю Египетскому, чтобы вывести сынов Израилевых из Египта; это--Моисей и Аарон. |
| 28И ся пингть, мзярда Азорсь корхтась Моисеенди Египетонь масторса, | 28Итак в то время, когда Господь говорил Моисею в земле Египетской, |
| 29Азорсь мярьгсь Моисеенди: «Мон Азорсь! Азк фараонти, Египетонь оцязорти, семботь, мезе Мон корхтан тейть». | 29Господь сказал Моисею, говоря: Я Господь! скажи фараону, царю Египетскому, всё, что Я говорю тебе. |
| 30Но Моисей мярьгсь Азорть каршес: «Мон аф маштан мазыста корхтама, кода фараонць кармай кулхцондомон?» | 30Моисей же сказал пред Господом: вот, я несловесен: как же послушает меня фараон? |
*а 6:3 Ванк Лисема (Исход) 3:14.