Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛЫН РИМЛЯН-ВЛАКЛАН КОЛТЫМО СЕРЫШЫЖЕ | ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ РИМ ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ |
9 Глава | Глава 9 |
| 1 Мый, Христос дене ушнен, чыным ойлем‚ ом шойышт‚ Юмын Шӱлышын виктарыме совестемат тидымак ончыкта: | 1Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом, |
| 2 мыйын кугу ойгем уло, шӱмыштем – пытыдыме йӧсылык. | 2что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему: |
| 3 Вет шочмо калыкысе еҥ-влак олмеш мый шкежак Христос деч ойырен кораҥдыме лийнем ыле. | 3я желал бы сам быть отлученным от Христа за братьев моих, родных мне по плоти, |
| 4 Нуно Израиль калык улыт: нуным эргылыкеш налме, Юмын чапше да ойпидыш-влак – нунын; законым‚ служитлыме радамым да сӧрымаш-влакым нунылан пуымо. | 4то есть Израильтян, которым принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования; |
| 5 Нуно ача-влакын тукымышт улыт‚ нунын дечак Христос айдеме семын шочын, Тудо – чыла ӱмбалне Юмо. Тудо курымеш моктымо лийже! Аминь. | 5их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь. |
| 6 Туге гынат Юмын шомакше куатшым йомдарен огыл. Вет кӧ Израиль тукым деч, чылан огыл израильтян улыт, | 6Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля; |
| 7 Авраамын урлыкшо деч шочшо чылан огыл тудын икшывыже улыт. Юмо тудлан каласен: «Тыйын тукымет Исаак гоч шуйна».*а | 7и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: в Исааке наречется тебе семя. |
| 8 Вес семынже‚ тудын капше деч шочшо-влак огыл Юмын икшыве улыт‚ а Юмын сӧрымӧ почеш шочшо-влак тукымлан шотлалтыт. | 8То есть не плотские дети суть дети Божии, но дети обетования признаются за семя. |
| 9 А сӧрымаш тыгае: «Палемдыме жапыште мый пӧртылам‚ тунам Сарран эргыже лиеш».*б | 9А слово обетования таково: в это же время приду, и у Сарры будет сын. |
| 10 Но тиде чыла огыл, эше Ревекка лийын, тудо мемнан Исаак ачана деч нелемын. | 10И не одно это; но так было и с Ревеккою, когда она зачала в одно время двух сыновей от Исаака, отца нашего. |
| 11Ибо, когда они еще не родились и не сделали ничего доброго или худого (дабы изволение Божие в избрании происходило | |
| 11-12 Йыгыр эрге шочмо деч ончычак‚ нунын иктаж-мом сайым але осалым ыштымышт деч ондак‚ Ревеккалан каласыме улмаш: «Кугурак эргыч изиракшылан тарзыланаш тӱҥалеш». Юмын шонен пыштымыже умбакыжат ойырен налмашеш негызлалтше манын, Тудо тидым каласен – чыла тидыже паша деч огыл‚ а Ӱжшӧ деч.*в | 12не от дел, но от Призывающего), сказано было ей: больший будет в порабощении у меньшего, |
| 13 Тыге возымо: «Иаковым Мый йӧратенам‚ а Исавым ужмем шуын огыл».*г | 13как и написано: Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел. |
| 14 Мом каласена? Юмо ала чын огыл ышта? Уке. | 14Что же скажем? Неужели неправда у Бога? Никак. |
| 15 Вет Моисейлан Тудо ойлен: «Кӧлан Мый порылыкым ончыктынем – ончыктем‚ кӧм чаманынем, тудым чаманем».*д | 15Ибо Он говорит Моисею: кого миловать, помилую; кого жалеть, пожалею. |
| 16 Тыгеракын‚ тидыже айдеме шонымо да тыршыме дене огыл‚ а Юмын чаманымыж дене лиеш. | 16Итак помилование зависит не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего. |
| 17 Возымаште Юмо фараонлан тыге ойла: «Тыйын гоч шке куатем ончыкташ да пӱтынь мланде мучко лӱмем нерген палдараш манын‚ Мый тыйым кӱшкӧ нӧлталынам».*е | 17Ибо Писание говорит фараону: для того самого Я и поставил тебя, чтобы показать над тобою силу Мою и чтобы проповедано было имя Мое по всей земле. |
| 18 Тыгеракын‚ Юмо, кӧм шона‚ чамана‚ кӧм шона – кӱэмалтше шӱманым ышта. | 18Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает. |
| 19 Ынде тый мый дечем йодат: «Вара молан Юмо мемнам шылтала? Иктаж-кӧ Тудын шонымыжо ваштареш шоген кертеш мо?» | 19Ты скажешь мне: `за что же еще обвиняет? Ибо кто противостанет воле Его?' |
| 20 А кӧ улат тый‚ айдеме‚ Юмылан торешланаш? Але вара шун ате ыштышыжлан ойла: «Молан тый мыйым тыгайым ыштенат?» | 20А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: `зачем ты меня так сделал?' |
| 21 Кӧршӧк ыштышын ик шун денак тӱрлӧ атым ышташ эрыкше уке мо: иктыштым аклыме арвер кӱлмӧ годым кучылташлан, весыштым – тыглай жапыште кучылташлан? | 21Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почетного употребления, а другой для низкого? |
| 22Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Свое, с великим долготерпением щадил сосуды гнева, готовые к погибели, | |
| 22-23 Чаплан ончылгоч ямдылыме порылык ате-влак гоч Шкенжын чапшын уло поянлыкшым палдараш манын, Юмо, шке шыдыжым ончыкташ да куатшым палдараш шонен‚ пыташ ямде шыдылык ате-влакым чытенак чытен гын, мо вара? | 23дабы вместе явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он приготовил к славе, |
| 24 Ме, иудей кокла гыч веле огыл‚ а вес калык-влак кокла гычат ӱжмӧ-влак, нине порылык ате улына. | 24над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников? |
| 25 Осийын книгаштыже Юмо тыгак ойла: «Могай калык Мыйын лийын огыл‚ тудым Шкемын манам; кӧм йӧратен омыл‚ йӧратымем манам». | 25Как и у Осии говорит: не Мой народ назову Моим народом, и не возлюбленную--возлюбленною. |
| 26 «Кушто нунылан каласыме: ”Те Мыйын калыкем огыдал”‚ тушто нуным илыше Юмын эргыж-влак маныт».*ж | 26И на том месте, где сказано им: вы не Мой народ, там названы будут сынами Бога живаго. |
| 27 А Израиль нерген Исаий тыге ойла: «Израиль эрге-влак теҥыз ошма пырче наре лийыт ыле гынат‚ шагалже веле утаралтеш. | 27А Исаия провозглашает об Израиле: хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морской, только остаток спасется; |
| 28 Господь пашам мучашке шукта, чын почеш тудым писын ышта; жапым шуйкалыде, Господь мланде ӱмбалне шке пашажым ышта».*з | 28ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле. |
| 29 Исаий ончылгоч каласыме семын: «Господь Саваоф мемнан деч урлыкым ок кодо ыле гын‚ ме Содом гай лийынна ыле, Гоморра гайыш савырненна ыле».*и | 29И, как предсказал Исаия: если бы Господь Саваоф не оставил нам семени, то мы сделались бы, как Содом, и были бы подобны Гоморре. |
| 30 Мом каласена? Вес калык-влак чыныш лукталташ тыршен огытыл, но чыныш лукталтыныт, нунын чыныш лекмышт ӱшанымашеш негызлалтын. | 30Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности, получили праведность, праведность от веры. |
| 31 Израиль гын чыныш лекме закон деке шуаш тыршен‚ но тушко шуын огыл. | 31А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности. |
| 32 Молан? Тидлан: Израиль ӱшанымылан огыл‚ а законым шуктымылан эҥертен. Тудо шӱртньымӧ кӱэш шӱртнен. | 32Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения, |
| 33 Тидын нерген тыге возымо: «Теве Сионышто шӱртньымӧ кӱм, алгаштаралтме кӱм пыштем‚ тудлан ӱшаныше намысыш ок пуро».*к | 33как написано: вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна; но всякий, верующий в Него, не постыдится. |
*а 9:7 Тӱҥ 21:12.
*б 9:9 Тӱҥ 18:10.
*г 9:13 Мал 1:2-3.
*д 9:15 Лекм 33:19.
*е 9:17 Лекм 9:16.